Безликая женщина | страница 80



— Да. Но когда тебя растят ведьмой, и ты знаешь, как много есть вокруг, сложно пугаться такого.

— Ты не боишься за свою душу?

— Я не знаю, есть ли она у меня.

Она оставила слова у его ног как подношение, миновала его и пошла дальше по пещере.

Шар его магии следовал за ней как верный щенок, и Бран невольно ощутил, будто делал так же. Она потрясала, эта его ведьма. Ни страха, ни доброты, ни чувства правильного и неправильного. Айслинг просто была, и она этого не стыдилась.

Она пригнулась под сталактитом и пробормотала:

— Ты понимаешь, что нас преследуют?

— Да.

— Хочешь что-то сделать с этим?

— Нет, — он догнал ее и приподнял темную бровь. — Тебе от этого не по себе?

— Хочу знать, кто меня преследует.

— Это просто. Это один из личных стражей Герцогини, хотя я не ожидал такого приема. Она явно переживает из-за того, зачем я тут.

Лоркан подвинулся и лег на плечо Айслинг, словно странный воротник.

— Они захотят знать, кто такая Айслинг.

— Наверное, ты прав, — согласился Бран. Он постучал пальцем по подбородку, изображая, что думал, а потом щелкнул пальцами. — Знаю! Скажем, что ты моя служанка.

— Служанка? — голос Айслинг разнесся эхом. — Ну уж нет.

— В это хоть поверят.

— Может, ученица? Будущая жена? Только не служанка.

— Рабыня?

Она возмущенно выдохнула:

— Нет.

— Тогда служанка. Рад, что ты со мной согласилась.

— Не соглашалась! — она вскинула руки. — Никто не поверит, что я — твоя служанка. Я слишком грубая, и мы постоянно спорим.

— Жаль. Надеюсь, играешь ты лучше, чем врешь.

— Что…

Она не успела закончить, потому что он встал перед ней и громко закричал:

— Герцогиня! Я вернулся со своей верной служанкой. Мы хотим поговорить с тобой, твоим мужем и, если настаиваешь, с твоим двором, хотя лучше бы им смотреть издалека.

— Что ты делаешь? — прошипела Айслинг.

— Зову, чтобы нас поймали, — он оглянулся и улыбнулся. — Я не говорил тебе, что такой план.

Она уронила Лоркана на землю.

— Прячься. Приди, когда сможешь.

Кот убежал, темные фигуры бросились из теней, где прятались. Ему нужно было просто попросить, и они вышли из укрытий. Он с трудом подавил желание закатить глаза.

Бран держал руки по бокам. Он знал, что не стоило бороться со стражей Герцогини.

Стражи были похожи на Герцогиню. Боль для них была приятной, тьма была светом, а крики — музыкой.

— Не трогайте меня! — зарычала Айслинг, тени схватили ее.

— Пускай, слуга. Они не навредят тебе до аудиенции.

— Слуга? — она дернулась вперед, чтобы стоять рядом с ним. — Я убью тебя за это.