Сказка о Юппи | страница 26



Юппи был бы не прочь поговорить с кем-нибудь из этих крошечных существ, но они не обращали на него ни малей­шего внимания. К тому же многие из них были очень быстрые— не успеешь вымолвить и двух слов, как они уже исчезли.

Однажды он решил все же поговорить с Жуком. Это был сравнительно большой и неторопливый Жук.

— Эй! — сказал Юппи, но тот и не подумал задержаться или хотя бы ответить.

«Может, он глухой? — подумал Юппи.— Но еще вернее, что он просто не видит меня, а значит, и не знает, что я к нему обращаюсь" Тогда он лапой осторожно перевернул Жука на спину и еще раз сказал:

— Эй!

Зачем перевернул? — сердито спросил Жук.

— Я хотел поговорить.

— Верти обратно.

Юппи перевернул, и Жук тотчас пополз по своим делам.

— Я же хочу с тобой поговорить! — сказал Юппи, но Жук словно и не слышал.

Тогда Юппи снова перевернул его на спину.

— И ты думаешь,— сказал Жук,— после этого я стану с тобой говорить? — И он стрельнул в Юппи черной вонючей жидкостью, так что Юппи едва успел увернуться.

Между тем Хохора уже звала его раздраженно, и, оста­вив Жука — пусть он теперь сам, такой несговорчивый злюка, переворачивается со спины на брюшко,— Юппи бросился до­гонять слонов.

Несколько дней Юппи не обращал внимания на маленьких существ, роящихся и копошащихся всюду. Но как-то днем, когда слоны задремали, пережидая зной, Юппи увидел, что крохотный муравей тащит, пятясь, кусок листа. Конечно, Му­равью было не до разговоров — работа есть работа, поэтому Юппи просто наблюдал. Когда Муравей отполз подальше, Юппи поднялся и пошел за ним. Муравей на него не обращал внимания. Юппи решил ему помочь и подсунул лапой лист в ту сторону, куда пятился Муравей. Но Муравей не вы­пустил лист из жвал, а перевернулся вместе с ним.

— Отстань,— сказал он на своем муравьином, таком рез­ком языке, что у Юппи в носу засвербело.

Что ж, подумал Юппи, может, когда Муравей протащит свой лист куда ему нужно, он будет подобрей и поразговор­чивей, и тогда они порассуждают о жизни.

Больше Юппи не помогал Муравью, но и не мешал, а по­тихоньку двигался за ним, пока не заметил, что стоит у трух­лявого обломка дерева, а по этому обломку и вокруг него снует столько муравьев, что Юппи сразу потерял из виду того, за которым следил. Впрочем, много — это все же лучше, чем ни одного: не с одним, так с другим, возможно, удастся пого­ворить. И Юппи уже хотел начать разговор, но тут явился некто с длинным-предлинным носом или, может, мордой. Из этой длинной-предлинной морды высунулся такой длинный верткий язык, что Юппи даже усомнился, язык ли это или