Инвариант | страница 118
Глава 7. Лерт. Зима. Часть 1
Утром мы с Яном успели позавтракать, разложить вещи по сундукам, и немного поспорить:
— Ингарра, ты уверена, что мы купили все необходимое? Может еще раз сходить на рынок?
Вернее, я сосредоточенно раскладывала вещи по сундукам, а Ян лежа на кровати доедал бутерброд с ветчиной и сыром. Он рвался мне помогать, но я не разрешила, у него все еще была температура. Так что я вручила ему кувшин с отваром, бутерброды, и занялась сундуками.
— Ян, все учесть невозможно, если чего- то будет недостаточно я схожу и куплю, или мальчика отправлю, — я ткнула пальцем в сундуки запоминая что и куда разложено, — так, в сундук с этническим узором я сложила кухонное, сюда, в сундук с вьюном, для спален. Здесь будет для гостиной, столовой и ванны. А в этом, с рыжими цветами, все остальное.
— Да, но лишний раз появляться на рынке опасно.
— В таком случае можно вообще из дома не выходить. И про магов забыть, и никакими домашними делами не заниматься.
Я опустила крышки на сундуках и закрыла их на замки.
— Чувствую себя как минимум столбовой дворянкой, — я выпрямилась и уперла руки в бока, зажав в каждом кулаке по два внушительных ключа, — холопов только не хватает, чтоб за чупрун их таскать.
— За что таскать? — уточнил Ян.
— За чупрун, это челка. Ну волосы так, — я упрятав ключи в карманы, помахала руками показывая «как».
— У вас так позволяют себе обращаться со слугами? — удивился Ян, — таскать за волосы?
— Ну что ты, нет конечно, это сказка про далекое прошлое, называется: «Сказка о рыбаке и рыбке». Старик рыбак выловил волшебную рыбу из моря, золотую. И в угоду жене стал разные желания загадывать. А жена себя плохо вела, в том числе и с прислугой, а потом и с мужем ругаться начала. Словом, закончилось тем, что рыба рассердилась и все вернула как было. Вплоть до разбитого корыта.
— Какая интересная сказка, расскажешь?
Я представила как буду переводить сказку в стихах, половину из которой помню не очень хорошо, хотя частично учила ее в школе, классе во втором, или кажется в третьем, и вздохнула.
— Давай попозже, нам бы с переездом разобраться.
В дверь постучали.
— Кто там? — Ян наскоро запихал в рот последний кусок бутерброда как будто боялся, что пришедший его отберет. Я укоризненно на него посмотрела. Он в ответ сделал отчаянные глаза и быстро запил еду морсом.
Аппетит есть, это хороший признак. Да синяки с его лица почти сошли за восемь дней. И раны обработанные настойкой стали затягиваться. Через месяц-полтора он будет в состоянии заботиться о себе сам. Но зиму мне, скорее всего, придется жить здесь, в Лерте.