Непорочная куртизанка | страница 48



Кларисса с виноватым видом отступила и покраснела, словно ее поймали на месте преступления. Граф стоял за спиной так близко, что она наступила ему на ногу. И при этом нечаянно прижалась к нему всем телом.

— Извините... простите... я вас не слышала, — пролепетала она, пытаясь отступить в сторону, но он обнял ее и притянул к себе.

— Не двигайся. Мне понравилось, — хмыкнул он, и на нее снова повеяло теплом его дыхания. Его руки скользнули вверх и легонько сжали грудь.

— Нет, пожалуйста, не нужно! — воскликнула Кларисса, оцепенев. — Отпустите меня, милорд! Прошу вас! У нас соглашение!

— Разве? Не помню, чтобы я на что-то соглашался. Просто отложил решение на потом.

— И вы опуститесь до насилия, милорд?

Голос Клариссы дрожал от возмущения, подстегнутого страхом. Только сейчас она поняла, что в этом доме он может сделать с ней все, что пожелает.

Он отдернул руки, словно от раскаленного клейма, и почти грубо оттолкнул ее:

— Никогда не смей обвинять меня в чем-то подобном!

Кларисса повернулась и взглянула на графа. Мрачное лицо, непроницаемо-черные глаза.

— Вы испугали меня, — тихо пожаловалась она. — Неужели не понимаете, какой беззащитной я себя чувствую здесь, наедине с вами?

Он раздраженно поморщился:

— Господи Боже, ты же шлюха! Как и чем я мог тебя испугать? Ты знаешь, чего ожидать. Подписала контракт, и не говори, что хочешь получить красивую одежду и уютный дом всего лишь за небольшую роль в спектакле!

Что она могла ответить? Только правду, а это... совершенно невозможно.

— Ваш дядя принимает? — глухо спросила она, отворачиваясь.

Джаспер ответил не сразу, глядя на нее с сердитым недоумением и гадая, почему эта девушка постоянно ставит его на место. Он прекрасно знает, кто она. Почему же она отрицает это всем своим поведением? Этим она ничего не добьется — во всяком случае, от него. Кровь Христова, он видел, как она ела устрицу. Никогда в жизни он не видел чего-то более обольстительного! И жила она в борделе. Подписала контракт на услуги шлюхи. И если уж быть до конца честным — он ее хочет. Возможно, она специально отталкивает его, чтобы вытянуть побольше. С ним не раз пытались сыграть нечто подобное — без всякого успеха, конечно, — но вполне вероятно, что она тоже захочет попытаться.

Видимо, этим объясняются ее странные повадки. Но она скоро усвоит, что старается безуспешно.

— Он ждет тебя, — резко бросил граф и пошел вперед, к дальней полуоткрытой двери.

— Сэр, позвольте представить вам мистрис Клариссу Ордуэй, — объявил он и, схватив ее за руку, почти втащил в комнату, освещенную так тускло, что Кларисса моргнула. Занавеси на высоких окнах были полуопущены, отсекая яркие лучи осеннего солнца. В огромном камине пылал огонь. По всей комнате были расставлены восковые свечи, и слабый запах старости и болезни витал в спертом воздухе. У камина сидел старик в отделанном мехом халате. Ноги его тоже были завернуты в меховую полость. В удивительно изящной белой руке, казалось, принадлежавшей человеку гораздо более молодому, он держал бокал с вином. Когда Кларисса нерешительно стала перед ним, он поднес к глазам лорнет.