Непорочная куртизанка | страница 34
— Иногда хорошо немного отдохнуть, — кивнула Эмили. — Так что никто из нас не возражает.
Кларисса разрывалась между любопытством и желанием заглянуть в мир, о котором почти ничего не знала, и отвращением при мысли о том, что эти женщины считают ее своей.
Она уже готова была откровенно объяснить, что не имеет никакого отношения к их «бизнесу», но плотно сжала губы. Если она хочет помочь брату, все должны поверить в ее принадлежность к миру падших женщин. Откровенничать опасно. И стены имеют уши.
— Я надену муслин цвета бронзы, — возразила она. Не будет она носить платье, неизвестно кому принадлежащее. И не желает ничем быть обязанной мистрис Гриффитс.
И тут она с удивлением обнаружила, что прежняя нерешительность куда-то исчезла. Подойдя к шкафу, она вынула свое платье и тоже положила его на кровать.
— О, узорчатый муслин куда красивее, — заметила Эмили, сравнив оба платья. — Твое уж слишком строгое. Верно, Мэдди?
Декольте принесенного платья действительно было гораздо ниже. Впрочем, в провинции не одобряли слишком низкие вырезы.
— Возможно, но это мое платье. И я намереваюсь его надеть.
Откинув в сторону халат, она натянула платье и стала зашнуровывать корсаж.
— Спасибо за предложение, но я действительно не нуждаюсь в вашей помощи. Я с пяти лет одевалась самостоятельно.
Обе расстроенно переглянулись.
— Мы всегда помогаем друг другу перед важными встречами, — пояснила Мэдди. — И стараемся держаться вместе. Скоро сама поймешь, что тебе нужны друзья.
— О, оставь ее в покое, если она слишком хороша для нас, — бросила Эмили.
— Нет-нет... простите меня, — выпалила Кларисса, внезапно осознав, как сильно нуждается в добрых друзьях в этом незнакомом мире и как груба была с этими девушками. — Я и вправду благодарна вам за помощь. Но все это так ново для меня, и я действительно не знаю, чего ожидать.
— Ты и вправду новенькая в деле? — удивилась Эмили. — Тогда каким образом ты сумела привлечь внимание Блэкуотера?
— Чистая случайность, — поспешно заверила Кларисса. — Я надеялась найти клиента на площади, потому что матушка Гриффитс запретила приводить их в дом, пока я не смогу вовремя платить аренду. Вот там, думаю, граф и положил на меня глаз, потому что последовал за мной сюда и сделал предложение.
Поразительно, как легко она, оказывается, умеет лгать! И похоже, ее гости вполне удовлетворены этой сказкой!
— О, все в порядке! — заявила Мэдди, обняв ее. — Мы все знаем, каково это бывает сначала. Но на этот раз тебе действительно повезло, так что позволь Эм уложить тебе волосы. Она творит чудеса с щипцами для завивки. У тебя роскошные волосы, но нужно немного их подвить, как по-твоему, Эм?