Предположительно | страница 7



— Спасибо, босс! Еще кто-то будет? — спрашивает Мисс Риба, выясняя, приведут ли им еще миньонов, которыми можно будет править. Мисс Штейн подписывает документы на его планшете, будто бы ей пришла очередная почтовая доставка.

— Не уверен. Не могу сказать точно.

— Ну, пошли, дитя. Покажу тебе твою комнату, — говорит Мисс Штейн и ковыляет по коридору. Мышка следует за ней.

— Спасибо, босс. Мы не подведем, — говорит Мисс Риба.

Он кивает и поправляет свой пояс. Я слышала, что он служил в армии, но потом получил ранение, именно поэтому он тоже ходил с хромотой.

— Есть какие-то проблемы?

— Я такого не наблюдала. Нет, сэр, — она зацепляется большими пальцами за карманы и становится в стойку Супермена, улыбаясь во все тридцать два зуба. Они были такими же желтыми, как кукуруза, и настолько острыми, что ими можно было бы прокусить камень.

Винтерс улыбается, затем кидает взгляд вдоль коридора и кивает мне.

— Эддисон.

Я киваю в ответ. С самого момента нашей встречи Винтерс не проявил по отношению ко мне ни грамма терпения.

— Ты доставишь мне уйму неприятностей, Эддисон. Точно тебе говорю, — сказал он тогда. Мне хотелось спросить, почему, но он не производил впечатление разговорчивого человека. Особенно, если дело касалось подростков.

— Держишься подальше от неприятностей? — спрашивает он.

Кивок.

— Проблем нет? — его глаза перемещаются к мисс Рибе, а затем возвращаются ко мне. Мисс Риба развернулась, всем своим видом давая понять: один неверный шаг, и мне целый месяц придется драить туалеты. Я пожимаю плечами.

— Эх. Ладно, тогда не буду вас беспокоить. Социальный работник приедет завтра, так?

— Ага-ага! Я провожу вас, босс!

Возвращаюсь на кухню, чтобы закончить уборку, а затем направляюсь в свою комнату. Мои простыни валяются на полу в коридоре со следами кроссовок, напоминающими отпечатки шин. Ничего нового. Я поднимаю их, перестилаю кровать и хватаю с полки томик «Гарри Поттера». У этого посмешища, названного книжной полкой, репертуар все тот же, что и в детской тюрьме. Я успела перечитать все это по три раза и убила бы за что-нибудь — что угодно — новенькое. Но никогда не признаюсь в этом вслух. В конце концов, я же преступница.

Скорее всего, они подумают, что я всерьез. Речевые обороты — роскошь непозволительная для осужденного убийцы.

Сижу и читаю о магических заклятиях, ожидая появления демона, который породил меня на этот свет.


Выдержка из «Одержимой: История Мэри Б. Эддисон»

Автор: Джуд Митчелл (стр. 21)