Когда у Амура сбился прицел | страница 4



— Вы не обедали? — удивился Джермано, бросив взгляд на наручные часы. Было полпятого вечера.

— Нет, — покачала головой Федерика.

— Порадуйте нас своей приятной компанией за ужином, а, синьора? — вмешался Невио, взглянув на нее через зеркальце заднего вида.

Она отчаянно посмотрела на него и тут же отвела глаза. Конечно, было бы лучше никому не портить вечер своим отвратительным настроением, но с другой стороны, она страшно боялась одиночества.

— Я не знаю… Сегодня из меня вряд ли получится хорошая компания… — неуверенно пробормотала Федерика.

— Professoressa, хорошие люди — это всегда замечательная компания, чтобы провести вечер. Вне зависимости от настроения, — философски заметил Джермано.

— Синьора, после такого комплимента вы просто не можете отказаться, — усмехнулся Невио.

— Да, я так и поняла, что шансов на одинокий вечер у меня почти нет, — слабо улыбнулась Федерика, тем самым соглашаясь на совместный ужин.

Машина чуть прибавила скорость, оставляя позади дождевую тучу. Солнечные лучи ослепительно заблестели на мокром стекле. Дорога бежала меж полей с ярко-желтыми подсолнухами, которые, словно маленькие солнышки, улыбались им, покачиваясь на ветру. Невио открыл окно, и морской ветер тут же взъерошил его слегка посеребренные волосы.


Из магнитолы доносилась тоскливая мелодия «Distratto», а чувственный голос Francesca Michielin проникновенно пел о несчастной любви. Невио бросил очередной взгляд в зеркало заднего вида, но не ради контроля ситуации на дороге, а чтобы оценить состояние пассажирки. Федерика сидела, закусив губу, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться. Он сменил радиоволну и поймал итальянскую классику: Luciano Pavarotti «La Donna E Mobile». Тут же два мужских голоса, отца и сына, принялись мажорно и с выражением подпевать — и вот уже Федерика улыбнулась, а потом и вовсе рассмеялась сквозь слезы.

Не в силах сдержаться, она взглянула в зеркало. Темные глубокие, но, прежде всего, добрые и веселые глаза Невио встретились со светлыми, грустными, мокрыми от слез глазами Федерики. Сердце ее отчего-то защемило, а потом забилось сильнее.

Она отвела взор, смущенно покраснев.


[1] Baciami (e portami a ballare) (it.) — Поцелуй меня (и отвези танцевать).

Глава 2

Внутри крошечной траттории разместились всего лишь четыре столика. Другие четыре столика стояли снаружи. Время ужина еще не наступило, потому ресторан оказался почти пустым.

Траттория была выдержана в старинном стиле: массивные столы с лавками, каменные стены с углублениями, в которых стояли запыленные винные бутылки без этикеток. С полукруглого потолка свешивались венки из красного перчика, а также металлические котелки и кувшины, висящие на тонких цепочках. В углу размещались большие дубовые бочки, а на них — занимательные натюрморты из бутылок вина, бокалов, пробок и фруктов. В деревянных мисках лежал свежий хлеб, а рядом стояли солонки, перечницы и множество баночек с приправами. На каждом столе красовались изящные вазочки с мелкими синими цветами и золотистыми колосьями.