English 101 | страница 15
Итого:
– Вспомогательный глагол не переводится. Он может присутствовать в предложении, но не должен переводиться
– У предложений о действии и состоянии есть свои собственные вспомогательные глаголы. Для состояния – be, для действия – do
– Если что-то в предложении меняется, то отражается всё на вспомогательном глаголе
– При этом смысловой глагол мы больше не трогаем
Тема 6. «Что? Нет!» или вопросы и отрицания
Уверен, что предыдущая тема немного сбила вас с толку. Что за вспомогательные глаголы? Какие вопросы? Как их задавать? Всё по порядку. На первых порах рекомендую формировать все предложения отталкиваясь от утверждения, даже отрицания и вопросы. Вспомните, как вы составляете отрицание в русском, вы находите глагол и перед ним ставите частицу «не», или ставите её перед прилагательным.
Я хочу – Я не хочу
Они любят – Они не любят
Мы хорошие – Мы не хорошие
Фил молодой – Фил не молодой
В английском всё работает так же, только ставить надо не просто слово not перед глаголами и прилагательными, а в первую очередь вспомнить о чём идёт речь, о действии или о состоянии. Вспомним предыдущую тему. В предложениях о состоянии вспомогательный глагол уже есть, вот после него и надо ставить not.
I am good – I am not good
We are champions – We are not champions
It is late – It is not late
С действиями дела не многим отличаются, но раз not надо ставить перед вспомогательным глаголом, то давайте его и поставим в предложении
I want – I do not want
We go – we do not go
My brothers like fast food – My brothers don’t like fast food
Trees grow in a forest – Trees don’t grow in a forest
Поскольку English is lazy, а do not – достаточно популярная конструкция, то её, естественно, сократили для удобства использования, давайте ей впредь и будем пользоваться. Do not = Don’t, обратите внимание на примеры выше. Небольшая проверка: вспомните в каких случаях мы приписываем к глаголам окончание -s. Теперь перечитайте предыдущую главу. Теперь внимание: когда мы говорим о he/she/it, то в отрицании do превращается в does, а смысловой глагол мы не трогаем вообще.
My brother reads three books a month – My brother doesn’t read three books a month
Tom Cruise plays in movies – Tom Cruise doesn’t play in movies
Gandalf does magic – Gandalf doesn’t do magic
Кстати, не смущайтесь если смысловой и вспомогательный глаголы окажутся одинаковыми, как в последнем примере о Гендальфе. Они могут выглядеть одинаково, но функции у них разные, поэтому оба ДОЛЖНЫ остаться в предложении.