Хозяйка Кладбища | страница 45



Я подняла голову и посмотрела на начальника тюрьмы. И вправду сидит, закинув ноги в высоких сапогах прямо на стол, в одной руке держит пухлый том с надписью «Дело № 21/45-1398-25-12/МА», пальцами другой небрежно крутит ус. Левый. А без доспеха и в обычной одежде он даже вполне себе ничего! И над его головой сверкает новое звание, уже третье за два дня.

— То есть прежний начальник тюрьмы по утру приказал. Как жмурики образовались свежие,

— стушевались стражники во главе со своим капитаном.

— Свежие жмурики... — почти промурлыкал Галеаццо, чуть сощурив глаза. — И разве их не следовало отвезти на кладбище? Зачем хозяйку-то сюда тащить?

— Так ведь один из них — ее. По закону положено выдать родственникам.

— Понятно. Свободны!

Меня отпустили и оставили наедине с. с Начальником тюрьмы.

— Поздравляю вас с повышением. Очередным, — выдавила я.

Галеаццо, с уходом стражников снова погрузившийся в чтение, поднял на меня взгляд.

— Ты все еще здесь?

— Я. Я же не знаю куда идти и зачем. Меня схватили, притащили сюда и ничего не объясняют. Я буду жаловаться! — сказала я.

— Кому? — он усмехнулся.

— В суд! Мэру! Найду кому! — я начала входить в раж. — Я честная горожанка и имею права!

Галеаццо, похоже, это только забавляло. Он провел пальцами по корешку книги, захлопнул ее и поднялся с кресла.

— Странно, я думал, тебе здесь все закоулки известны, — заявил он, положив Дело и постучав по нему ладонью. — Все ж таки ты почти все детство провела в этой тюрьме. Иди за мной.

Мда. Не объяснять же ему, что я вчера ночью появилась в этом городе, причем на кладбище. А у моего аватара, оказывается, есть какое-то прошлое. Не слишком, я так понимаю, радужное — в шестнадцать лет умереть, быть похороненной и воскрешенной, — и не впечатляющая биография.

Мы миновали первый этаж, каморку стражей, и спустились ниже. Здесь располагались камеры.

В одной из них все было оборудовано, как в первоклассном гостиничном номере — толстый ковер на полу, шкаф с одеждой, двуспальная кровать с высоким матрасом, подушками и одеялами, столик с серебряной посудой и, судя по запахам, отличным обедом. Все портили только решетка на окне и вместо двери, и постоялец. Герцог Сенье.

— Добрый вечер, ваша светлость, — чуть поклонился герцогу мой провожатый. — Надеюсь, вас устроили со всеми удобствами? Даже жаль, что вы пропустили сегодняшние выборы. Но, думаю, вам будет интересно узнать, что ваша невеста сохранила должность. На этот раз.

— А вы, сеньор Галеаццо, все так же рветесь к вершине? Не ударьтесь об потолок, — не менее ядовито ответил Сенье.