Луны морозные узоры. Часть 2 | страница 15
Я мешкаю с ответом, часть меня мечтает выставить Изабеллу вон и забыть о ней, словно о визите слишком докучливой соседки, однако я не нахожу слов для отказа, для холодной, отстраненной вежливости, рука не поднимается выгнать попавшего в беду.
Я пожалею об этом. Знаю, понимаю с отчетливой, пугающей ясностью, что пожалею, но не могу отказать Изабелле, не могу остаться равнодушной. Сердце преисполняется искренней жалости к ней, несчастной, запутавшейся девушке, марионетке в руках братства, жертве чужих амбиций. Робкий внутренний голос твердит, что появление Изабеллы не к добру, что Мартен едва ли одобрит мое решение пустить ее в наш дом, однако я напоминаю себе, что когда-то и сама была в положении не лучшем, что я и впрямь слишком хорошо понимаю, каково это — подчиняться требованиям окружающих, соответствовать идеалам и традициям, испивать до дна чашу долга, как бы ни было горько содержимое ее. Как я прожила бы ту неделю без поддержки Эллины? Смогли бы мы с Мартеном сбежать без помощи Герарда? И только через Изабеллу я смогу разузнать что-то об Айянне.
Быть может, и о судьбе Кадиима тоже.
— Ты и твоя спутница можете остаться, — произнесла я медленно, отбрасывая доводы внутреннего голоса, сомнения в правильности собственного поступка. — Я распоряжусь, чтобы для вас подготовили комнаты.
— Благодарю, Лайали, ты так добра, — Изабелла отпустила меня, сморгнула слезы. — Я никогда не забуду твоей щедрости. Пусть позовут Грею, она вернется в гостиницу и заберет наши вещи.
— Если ты устала и желаешь отдохнуть, тебя проводят немедленно и подадут ужин в…
— О, нет-нет, я жажду познакомиться с капитаном Дарро, — Изабелла улыбнулась в предвкушении. — Естественно, я не буду представляться своим настоящим именем.
Мне остается лишь укорить себя за мягкотелость, за добросердечность и доверчивость, поговорить с господином Рутилио, чтобы для высокой гостьи и ее спутницы подготовили комнаты, а также поставили дополнительный прибор, и проводить Изабеллу в библиотеку, где Кора и Джеймс коротали время за беседой. Едва я переступила порог, как Джеймс поднялся, шагнул мне навстречу, и я заметила вдруг вспышку радости в его карих глазах, тень улыбки на губах, за которой будто таилось нечто большее, нежели обычная дань вежливости.
Нечто, предназначенное только для меня одной.
Или мне лишь хочется так думать, хочется видеть иной смысл в знакомых взглядах, улыбках, словах?
Джеймс же нахмурился, и радость сменилась удивлением, настороженным, неприязненным. Следом с дивана поднялась и Кора, рассматривая вошедшую за мной Изабеллу.