Два Дьюрана | страница 37
— Ты что, убил того человека? Который не хотел продавать тебе Ренору?
— Я хотел ее выкрасть, но не удалось уйти тихо, так что... — он вздохнул, — пришлось прорываться с боем. Дело замяли, меня даже не лишили звания, но...
— Отправили на покой?
— Да. Я и сам не желал больше подвигов, а золота, — он усмехнулся, — золота я там взял немало, на две жизни хватит, а покажется мало — добуду еще. Только вот жизнь за деньги не выкупишь.
Я молчала, не зная, что сказать. Вряд ли Эдан искал утешения — разве я могла дать ему это?
— Все-таки я был счастлив, — добавил он наконец. — И тогда, в бесконечных походах, и потом, в Маленьком Дьюране. Пускай всего несколько лет, но...
— И ты не держишь зла на тетю Мальсенту?
— За что? Винить я могу только себя — за то, что не отказал брату и приютил его семью. А могу и не винить: зараза точно так же могла проникнуть в Дан-Дьюран с письмом от Грегора, от Жианны, от кого угодно. Поди знай, за что хватался гонец по дороге. А вот поджоги, — Эдан поднял на меня тяжелый взгляд, — я ей не прощу. Я не сказал, но прежде, чем я очнулся и взял дело в свои руки, несколько небольших селений все-таки успели спалить. Знаешь, что меня протрезвило?
— И что же?
— Запах, — негромко ответил он. — Ветер был в сторону Дан-Дьюрана. Я слишком хорошо знаю этот запах и ни с чем его не перепутаю. Я же брат-предводитель.
Я невольно сглотнула и только понадеялась, что...
— Живьем я людей никогда не сжигал, — сказал Эдан, словно услышав мои мысли, — а вот тела — приходилось. Не закапывать же их сотнями... А не уберешь — начнется мор. На жаре трупы быстро разлагаются, а падальщики всё сожрать не могут.
— Откуда в пустыне дрова, чтобы жечь?.. — зачем-то спросила я.
— Там есть горючее подземное масло, не слыхала? Добавить в него кое-что — оно даже в воде займется. Городок Реноры так и сожгли. Со всеми, кого не забрали работорговцы. 4e0863
Снова воцарилось тягостное молчание.
— Я никогда об этом не рассказывал, — сказал наконец Эдан. — Моим людям — нет нужды, они были со мной и видели это своими глазами. Реноре — тем более. Чужакам...
— Если бы ты поведал о таком брату или моему отцу, а тем более женщинам, то тебя бы вовсе в чудовище превратили, — сказала я. — Правильно делал, что молчал.
— Спасибо, не говоришь — нужно было съездить в обитель.
— Будто ты сам этого не знаешь. Но тебе было не до того, верно? А теперь уже и смысла нет.
Эдан кивнул, потом произнес:
— Чувство такое, будто вскрыл старую рану, мучившую столько лет, и выпустил гной. Жаль только, он выплеснулся на тебя.