Одержимый страстью | страница 86



— Да, этого и большинства других в городе, — осведомил он ее, внимательно наблюдая за ней. — Не люблю конкуренции.

Она рассеянно кивнула. — Долго будешь отсутствовать?

— Я не знаю, — сказал он, проводя рукой по коротким волосам. — Извини, но тебе придется остаться здесь.

Она пожала плечами. — Нет проблем, это большое место, и я уверена, что мне есть чем заняться. Пойду поплаваю в бассейне, посмотрю телевизор или еще что-нибудь. Но в конце концов мне нужно вернуться в магазин, Соломан. Может быть, мы обсудим это, когда ты вернешься... и почему ты так на меня смотришь?

Его хмурый взгляд стал яростным, а глаза холодными, чего она не видела уже несколько дней.

— Ты не скоро вернешься в магазин, Райли. И я имел в виду, что ты остаешься здесь, в спальне.

У нее отвисла челюсть.

— Не говори глупостей! — рявкнула она, шагнув к нему. — Я не могу здесь оставаться. Как бы ни была хороша твоя спальня, здесь нечего делать. Ты даже не знаешь, как долго ты там пробудешь. Ты не можешь просто запирать меня в спальне каждый раз, когда выходишь из этого проклятого дома!

— Тем не менее, — сказал он, беря ее за руки и разворачивая к себе. Он повел ее назад, пока ее задница не уперлась в кровать. — Ты будешь хорошей девочкой и подождешь меня здесь, в нашей спальне, где, я знаю, у тебя не будет неприятностей.

— Да пошел ты! — закричала она, теряя самообладание. Она попыталась оттолкнуть его от себя, но он был словно кирпичная стена. Он даже не вздрогнул, когда ее руки ударили по его твердой груди.

Он подхватил ее за талию и швырнул на середину кровати, куда она с прыжком приземлилась. Он застонал от удовольствия, увидев, как ее сиськи подпрыгивают вместе с ней. Она перекатилась на четвереньки и уставилась на него горящими глазами. Ее волосы выбились из неряшливого узла и густыми волнами рассыпались по плечам.

— Я бы трахнул тебя сейчас, чтобы показать, насколько могу контролировать тебя, Райли. Но, к сожалению, у меня нет времени, — он повернулся и зашагал к двери.

Она позвала его по имени, как только он переступил порог. Он снова посмотрел на нее и ждал, когда она заговорит. — Судя по всей этой рутине «трах, трах, мое, мое», которую ты здесь со мной ведешь, ты хочешь каких-то отношений, верно?

Он зарычал на нее, явно не удивленный ее выбором слов. Но он поднял бровь и остался стоять в дверях, ожидая с таким терпением, на какое, по ее мнению, был способен. Она приподнялась на кровати на коленях, не обращая внимания на свою наготу. Его глаза скользнули по ее обнаженному телу, и в них появилось страдальческое выражение. Он не хотел оставлять ее, чтобы заняться неотложными делами в клубе.