Молитва о Рейн | страница 46



То, что нужно.

Момент прошел.

Смех исчез.

Мы опускаем руки и начинаем идти.

Я несу рюкзак и толкаю «ямаху» — передняя шина почти полностью спущена. Рейн идет рядом. Я все еще тверд, и, наверное, буду всегда, — меня возбуждает даже то, как она краснеет и накручивает волосы на пальцы. Решаю сосредоточиться на дороге, чтобы не наехать и не наступить на обломки. Это именно то, что мне следовало делать изначально.

— Так… сколько еще осталось до магазина оборудования? — спрашиваю я, уставившись на асфальт перед собой.

— Эээ… — Рейн смотрит вдаль, как будто она его видит.

Эта часть дороги — не что иное, как старые фермерские дома, такие же, как и у нее, с несколькими неухоженными полями и кучей дерьмовых деревьев между ними. Никто ничего не выращивает. На их земле даже лошадей нет. Только груды автохлама и несколько ржавых гаражей.

— Может быть, минут пятнадцать-двадцать? Он находится на другой стороне этого холма, за ледовым катком.

Я усмехаюсь и качаю головой.

— Что?

— Ты просто звучишь так по-местному.

Рейн усмехается:

— Если ты думаешь, что я говорю по-деревенски, то ты не слышал…

— Нет, это не акцент, — прервал я, — просто здесь на юге все говорят тебе расстояние в минутах, а не в милях, и используют ориентиры вместо названий улиц.

— Ой, — рот Рейн раскрылся в удивлении, — и правда.

Я улыбаюсь, хотя моя огнестрельная рана начинает вопить от толкания байка вверх по этому бесконечному холму.

Она наклоняет голову набок, наблюдая за мной.

— Ты сказал: «Здесь на юге». Где ты был до того, как вернулся? На севере?

— Можно и так сказать, — я ухмыляюсь, бросая в ее сторону мимолетный взгляд, прежде чем снова уставиться на замусоренное асфальтовое покрытие, — какое-то время жил в Южной Каролине, а до этого в Риме.

— О, кажется, я была в Роме>7. Это ведь недалеко от Алабамы, верно?

— Не в Роме, в Джорджии. В Риме, в Италии, — фыркнул я.

— Да ладно!

Рейн протягивает руку и хлопает меня по плечу, едва не задев пулевое ранение. Я вздрагиваю и делаю глубокий вдох, но она даже не замечает этого.

— О боже, Уэс, это просто потрясающе! А что ты делал в Италии?

— Был грандиозным европейским куском мусора по большей части.

Рейн наклоняется вперед, проглатывая мои слова одно за другим, как зернышки попкорна. Так что просто продолжаю фонтанировать.

— После того как уехал из Франклин-Спрингс, я нигде не задерживался дольше года — обычно несколько месяцев, а потом меня отправляли в следующий дерьмовый дом в следующем паршивом городе. Как только вышел из системы, то понял, что хочу убраться отсюда как можно дальше, черт возьми. Меня тошнило от маленьких городков. Тошнило от школы. Я устал оттого, что у меня нет никакого гребаного контроля над тем, куда иду и как долго остаюсь там. Итак, в свой восемнадцатый день рождения я проверил все ближайшие рейсы, нашел горячее предложение в Рим, а на следующее утро проснулся в Европе.