Цветок с тремя листьями (весь текст) | страница 26
— А вот теперь ты хочешь меня убить… Так?
— Возьмите меч. Я не стану драться с безоружным.
— И умрешь, — Киёмаса пожал плечами, вернулся к крыльцу и поднял оружие. — Что же ты медлишь?
— Не хочу… быть убитым, — Хидэтада обошел противника сбоку, шлепая ногами по луже и стараясь не поскользнуться, и запрыгнул на крыльцо.
— Интересная мысль… — задумчиво произнес Киёмаса и атаковал.
Комната полностью была залита ярким солнечным светом. Киёмаса сидел, повернувшись к солнцу спиной, и протирал меч рукавом.
— М-да… двери у меня теперь нет. И воды в бочке тоже. И изрядной части стены.
— Зато — вот, есть сакэ! — Хидэтада улыбнулся и сел рядом с ним. — И столик с едой мы тоже не перевернули.
— Точно. Вот теперь самое время перекусить. Только ты прав: на двоих здесь маловато.
Киёмаса встал, подошел к пролому в стене и высунулся наружу:
— Эй, вы! Мне надоело орать! Бегом сюда кто-нибудь. Поживее!
Он вернулся, снова опустился на пол и подвинул столик так, чтобы тот оказался между ним и Хидэтадой.
— Бери палочки. Я могу и руками, если это, конечно, не повергнет тебя в шок.
— Знаете, господин Като… В вашем случае меня уже ничего не удивит, — Хидэтада взял палочки и принялся за грибы и рис.
Киёмаса ухватил рыбу и закинул ее в рот.
— А вот ты меня удивил… немного, — проговорил он, старательно жуя, — ты это правильно придумал: внутри дома у тебя против меня куда больше шансов, чем на открытой площадке. Может, тебе бы даже удалось удрать, если бы ты хотел.
— Я не собирался удирать.
— Вот этим и удивил. Дай сюда сакэ.
Хидэтада откупорил небольшую бадью и разлил сакэ по чашкам. Киёмаса принял свою с легким поклоном и немедленно ее осушил.
— Вот… теперь совсем хорошо… — он забросил в рот еще один кусок рыбы.
— Да… — Хидэтада улыбнулся и поднял голову. — Я… так дрался в последний раз, когда приезжал к отцу. И, да, мне тогда тоже казалось, что он меня убьет, если я проявлю слабость.
— А я о чем говорил? Я хорошо знаю Токугаву Иэясу. Хотя, конечно, если бы я прикончил тебя, он убил бы меня собственными руками.
— Вот как… вы говорите об этом без тени сомнений. Признаете моего отца сильнее себя?
Киёмаса скосил глаза в сторону и хмыкнул:
— Когда твой отец, Хидэтада, окрасил кровью воды Анэгавы, я гонял зайцев в лесу и оленей с поля. Ого, кажется, меня услышали! — Он оглянулся. В дверном проеме появилась служанка в простом светло-зеленом кимоно и, поспешно упав на колени прямо у порога, уткнулась лицом в вытянутые руки.