От жалости до любви | страница 4
— Мадам Берс, — Грегор остановился возле столовой, где эта женщина накрывала на стол, и позвал её. Мадам была кем-то вроде домоправительницы. Живущая в доме с незапамятных времён его детства, она знала все желания Грегора и неизменно учитывала их. Он был ей безумно благодарен и не желал иной заботы.
— Да, профессор, — тут же откликнулась она, выходя из столовой и торопливо вытирая руки о передник.
— Узнайте, пожалуйста, когда бал в доме Друфарса и распорядитесь насчёт надлежащей одежды и экипажа.
— Вы едете на бал? — Удивлению мадам Берс не было предела.
— Приходится, — Грегор отвечал кратко, боясь, что последуют расспросы, и ему придётся пожалеть о принятом решении. Да он уже жалел! Но дядя не оставил ему выбора.
Во дворике большого помещичьего дома было тепло, но не жарко. Полуденное солнце освещало девушку в лёгком, молочно-белом платье, расшитом кружевами по последней моде. Она была очень юной и прелестной, с маленькой ямочкой над верхней губой и милым курносым носиком. Кудрявые волосы непослушными прядями спускались на плечи, покрытые батистовым платком. Она сидела в затенённой беседке и читала.
— Кея, Кея Гарстон!
Девушка подняла голову. Из жасминовых кустов у самой беседки выглядывала голова юноши. Он был широк в плечах, высок и хорошо сложен. Красивое и вместе с тем мужественное лицо делало его идеалом мужской красоты в глазах юных леди.
— Саймон! Я же просила не приходить сюда! Дядя может увидеть тебя, и опять разразится скандал, как тогда.
— Прости, я больше не буду. — Голос звучал просительно, но на лице Саймона не отразилось ни капли сожаления. — Кея. — Он вылез из кустов и, войдя в беседку, сел рядом с девушкой и взял её за руку. Кея ласково посмотрела на него и не отдёрнула ладонь. — Ты собираешься на бал? Говорят, на нём будет вся гарлетонская знать.
— Конечно. Хотя я больше хотела бы остаться дома или поехать на бал с тобой, Сай. — Кея нежно посмотрела на юношу.
— Так в чём же дело?
— Не обижайся, но ты же знаешь дядю. Он не отстанет. Начнёт опять рассказывать, что дал слово моему отцу, что обязан вырастить меня как свою дочь и прочее в том же духе.
— Да. Я помню, как он в тот раз начал мне толкать речь. Мистер Саймон, а знаете ли вы, — Саймон нахмурил лоб и встал в трагическую позу, передразнивая, видимо, дядю Кеи. — что вы всего лишь сын мясника, а Кея — девушка благородных кровей. Её отец был одним из семи лордов. Забудьте и думать про мою племянницу. Кхе-кхе. — И он расхохотался.