Сломанная реальность. Путешествие Аннабель | страница 64
Тогда Сельвана отвела их в небольшую бухту неподалеку, где в голубовато — бирюзовых водах стояла ее парусная лодка. Загрузив ее припасами, в основном оливками и сухарями, дополнив их большим запасом пресной воды, женщина отдала Аннабель компас и карту. Указав на карте примерное местонахождение острова, она тихо промолвила: «Попутного ветра». И подтолкнула лодку с уже сидящими в ней девочкой и яблоком.
— Ты хотя бы имеешь представление о том как ей управлять? — бурчал яблоко.
— Нет.
— Ну как обычно.
Аннабель пришлось приложить усилия для того, что бы хоть как — то справится с парусом. Долго перебирая все канаты и реи она, наконец, примерно поняла, что нужно сделать, что бы повернуть парус, в нужную сторону. Она знала, что делает все неправильно, но, в конечном счете, от нее требовался результат. Один раз сильный порыв ветра унес лодку далеко в сторону. Где Аннабель под брезгливое ворчание яблока долго и мучительно пыталась вернуться на нужный курс. Однако все же под конец смогла, достаточно быстро преодолела упущенное расстояние и даже выслушала похвалу довольного яблока. Правда, довольного до поры до времени. Пока на горизонте не появились очертания острова, и тот не вспомнил, зачем они вообще плывут. «Что же ты делаешь, что ты делаешь?» — причитал он с каждым новым метром все больше. Плыть к берегу оказалось совсем просто. Был прилив, а течение таким сильным, что лодка доплыла быстро даже со спущенным парусом. Почти у самого берега — где начинался песчаный пляж они сели на мель. Аннабель сбросила небольшой по величине якорь и спрыгнула в воду. Где стояла примерно по колено.
— Зачем якорь то? И так не сдвинется. На мель же сели. Теперь и не уплывем из этого адски — райского местечка.
— Не волнуйся, уплывем.
— Вот ты мне скажи, откуда, только в твоей голове эта напыщенная дурь?
— «Напыщенная дурь»? Да ты поэт.
— Конечно, был до того, как стал яблоком.
Аннабель засмеялась.
Она взяла немного сухарей, оливок и пресную воду. Перекинув сумку с провиантом через плечо, девочка подняла клетку с надоедливым другом и побрела к пляжу.
Глава 26:
Таинственный остров
Вода отдавала прохладой. Ее прикосновения остужали кожу, разгоряченную палящим тропическим солнцем. Кожаное пальто девочка сняла еще давно. Сейчас оно лежало в лодке на сухарях. Сапоги она снимать не стала, так как иначе ей было бы не в чем идти. Хотя это и немного тормозило Аннабель в пути. Потому, что вода налилась в оба ботинка, и переставлять ноги стало достаточно тяжело. Однако до берега было рукой падать. И как только они вышли на сушу, Аннабель сняла их, опрокинула и вылила воду на песок. Вместе с непонятно как заплывшей внутрь рыбкой. Девочка поспешно подхватила ее и бросила обратно в море. За то время песок прилип к ногам и перед тем, как надеть обувь Аннабель вернулась в воду. Она обмыла ноги, но когда вернулась на берег и стала надевать сапоги, вновь вся перепачкалась. «Ну и ладно» — подумала она. «Вытряхну позже, когда высохнет».