Антигерой: адаптация | страница 91



— Что случилось? — резко обернувшись, спросил Грэм.

— З-здесь скелет… — ответил мальчик, случайно наступивший на древние останки.

— Не важно, пошли дальше.

Его учитель, совершенно не заботясь о том, что Талер может отстать от них, быстрым шагом выдвинулся дальше, вглубь древнего храма, но мальчик всё-таки задержался. Ненароком задев древние останки, он хоть и вскрикнул сначала в испуге, но детское любопытство взяло верх. Талер, никогда не видевший человеческих костей, наклонился, чтобы рассмотреть их получше, и увидел, что у лежавшего ничком скелета, было что-то зажато в руках. Пересилив себя, мальчик аккуратно приподнял старые кости, которые сразу же развалились на части. Под скелетом лежала древняя на удивление хорошо сохранившаяся книга, которую погибший, казалось бы, хотел защитить и спрятать от посторонних глаз перед своей смертью.

— Извини… — прошептал мальчик, аккуратно разжав костяшки пальцев и взяв книгу в руки.

Он смахнул с неё пыль и постарался рассмотреть, но так и не смог понять, что было изображено на кожаной обложке. Взглянув на спины Грэма и Анелии, уходящих из зала в следующий коридор, он прижал древнюю книгу к себе двумя руками и побежал их догонять.

Коридор, петляя, спускался вниз. Грэм уже чувствовал, что они почти добрались до своей цели, когда в конце коридора показалась открытая двойная дверь, ведущий в зал, который был намного светлее всех предыдущих. Ещё больше ускорив шаг, юноша практически вбежал внутрь. На стенах главного зала храма, а это, по мнению Грэма, был именно он, горели старые факелы. Старинные колонны двумя рядами вели к алтарю, за которым стояла, возвышаясь в три человеческих роста, величественная статуя. Она изображала человека без глаз, ушей и носа, только с непропорционально огромным открытым ртом. Казалось, что статуя кричала, а у её ног, согнувшись в поклоне, были маленькие изваяния людей — женщин и мужчин, прятавших от неё свои лица.

«Никогда не видел ничего подобного, это явно не похоже на изваяния, которые можно было бы встретить в храмах семи богов» — подумал парень, вспоминая то, чему его обучал настоятель в храме Хораграса.

— Значит, ты решила ослушаться меня, дочь, — послышался мужской голос, и из-за колонны в дальнем конце зала вышел наместник Нарранта, Пейн Талоз, — А ты, по всей видимости, тот самый Корвин. Не знаю, зачем моя дочка притащила тебя сюда, мальчик, и что она тебе пообещала, но должен вас разочаровать, храм пуст.