На краю миров | страница 84



Бриджер распростер крылья.

— Наверное, сорок две секунды.

Кантор потянулся к ее руке.

— Ты можешь сесть сзади и держаться за меня.

Она вышла из пределов его досягаемости и убрала обе руки за спину.

— А что, если ты упадешь?

— Я не упаду.

— Прямо вверх. Прямо вниз. Сорок две секунды.

— Может быть, сорок-одна, — Бриджер усмехнулся.

— Ты можешь сесть впереди, а я буду держаться за тебя.

Она отрицательно покачала головой. Он никогда не видел такого торжественного выражения на ее лице. Она не боится, это точно, но она определенно упрямая.

Кантор потянулся к рюкзаку и вытащил широкую разноцветную ткань, вплетенную в шляпу. Он дважды щелкнул ею, затем затянул двумя руками в огромный пояс.

— Это нас удержит.

Юноша показал его Бриджеру, тот кивнул головой, затем пошел в сторону дракона, перекинул один конец на спину, нырнул под живот Бриджера и сцепил концы вместе серебряной пряжкой. Кантор потянул ее, затянул и снова проверил.

— Все готово. Мы не упадем.

Барабаны непрерывно били, делали паузу и снова били.

— Солдаты просыпаются. — Кантор схватил Биксби за талию, подбросил ее на спину Бриджера, а затем вскарабкался позади нее. — Готова?

Бриджер вытянул шею, чтобы посмотреть на пассажиров.

— Вы же помните, что когда мы шли в магазин в течение дня, я был носилками.

— Что ты хочешь сказать?

— Я не уверен, что знаю, где находится магазин целителя.

— К южной стене, — скрипнула Биксби.

— Ее глаза закрыты, — сказал Бриджер.

— Это, наверное, к лучшему. — Кантор прижал ее к груди и схватился за разноцветную подпругу. — Пойдем отсюда, Бриджер. Я постараюсь помочь определить магазин, но я не могу сделать это отсюда.

— Верно. — Бриджер расправил крылья, напряг мускулы в ногах для могучего прыжка и глубоко вздохнул. — Вверх!

Кантор наклонил голову, чтобы сказать Биксби в ухо:

— «Вверх» — это хороший выбор.

Он надеялся, что она немного расслабится. Он думал, что ему это удалось. По крайней мере, она хихикнула.


17. Беспорядок

Биксби цеплялась за руку, которой Кантор обхватил ее за талию. Стук приземления, когда они оказались на еще одной крыше, угрожал содержимому ее желудка.

Она тяжело сглотнула.

— Мы уже там? Мы нашли его это на этот раз?

— Да.

Кантор отпустил ее и отодвинулся.

Она открыла глаза и облегченно вздохнула. Несмотря на оптимизм Бриджера, поиск правильной крыши занял четыре попытки. Даже сейчас она не знала, как они решили, что это магазин целителя, и ей было все равно. Это была одна из плоских крыш, которые были частью городской стены и, следовательно, частью стены, спроектированной таким образом, чтобы солдаты могли стоять на этих валах и стрелять в противника сверху. Этого было достаточно для нее. Она бы обошла всю стену, если бы пришлось, до тех пор пока не нашла нужную, только чтобы не пришлось терпеть мучительный прыжок и падение еще раз.