Обретая | страница 116



Дрожа от ярости, он рывком поднял женщину на ноги. Держа её сзади с ножом у горла, он потащил её в комнату для убийств.

В ней уже всё было готово. Он заранее выкатил бутафорские внутренние полки и поставил их в другое место, спроектированное специально для них.

Свободной рукой он отодвинул щеколду и распахнул дверь. Затем он попытался втолкнуть женщину в узкое пространство. Но он не рассчитывал, что она окажется сильнее остальных. Казалось, у неё вдруг выросли дополнительные руки, когда она бросилась на него в ответ.

В конце концов, ему удалось так сильно толкнуть её, что она отлетела спиной в шкаф. Но когда тяжелая дверь начала захлопываться, она выставила вперёд руку, помешав ей закрыться. Он ударил девушку дверью по локтю. Затем он полоснул ножом по её запястью взад и вперед. Брызнула кровь.

Женщина вскрикнула от боли и втянула руку внутрь.

Теперь он наконец смог закрыть дверь и запереть её на ключ.

Она дико кричала, настолько же сердито, сколько и испуганно, требуя, чтобы он выпустил её. Он стоял, тяжело дыша от напряжения, и смотрел на дверь, пытаясь успокоиться…

«Я хорошо её порезал. Я видел кровь».

Он не оставил столько ран, сколько обычно, и она могла остановить кровотечение из этого запястья. Но даже в этом случае она наверняка истечёт кровью. Просто это займёт больше времени.

Но её крики пробивались даже сквозь тщательно изолированные стены шкафа.

Другие убийства он совершал в местах, где в пределах слышимости никого не было, к тому же те жертвы умирали быстро. Он наслаждался, слушая их последние царапанья и стоны перед смертью.

Но теперь, кто-то мог услышать её, оказавшись поблизости. Не исключено даже, что звуки ярости и агонии донесутся до тех, кто не спит в соседних домах на колёсах.

Его гнев обратился внутрь.

«Я должен был лучше всё спланировать».

Но теперь у него не было иного выбора, кроме как извлечь максимум из этой ужасной ситуации.

Он наощупь добрался до водительского сиденья и завёл мотор. Лобовое стекло было покрыто тонким слоем снега. Он включил дворники, но от холода стёкла запотели изнутри. Он включил обогрев стёкол и торопливо протёр окно рукавом.

Затем он включил передачу и помчался со своего места стоянки, наехав по пути на кустарник.

Он понятия не имел, куда поедет дальше, но одно знал наверняка…

«Я не могу здесь оставаться».

ГЛАВА 30

Райли подвинулась вперёд на водительском сиденье, вглядываясь сквозь ветровое стекло в ночь. Падающие снежинки ярко мерцали в свете фар. Она надеялась, что после того, как они покинут высокие холмы близ Брайс-Каньона, снега больше не будет. Земля была чистая, но несколько мгновений назад начали пролетать лёгкие снежинки.