Обретая | страница 114



И он сделал все необходимые приготовления.

На обеденном столе стояли два хрустальных бокала и открытая бутылка красного вина, а также поднос с сыром, крекерами и другими закусками. Вишенкой на торте был зазубренный нож для нарезки сыра. Этим самым ножом он убил тех трёх женщин.

Им он собирался убить и Салли.

– Прошу сюда, – сказал он ей. – Располагайся поудобнее.

С виду Салли было не особенно комфортно. Её рот слегка приоткрылся, а глаза были выпучены от изумления. Тем не менее, она села за стол.

Мужчина уселся напротив, внимательно наблюдая за ней.

Она уставилась на вино в свете свечей и закуски и пробормотала:

– Пит, я… Я не уверена насчёт этого…

Упоминание вымышленного имени слегка озадачило его, а её слова встревожили.

С самой очаровательной улыбкой, на какую только был способен, он сказал:

– Прости. Я не хотел тебя пугать. Я просто хотел, чтобы наш вечер был… особенным.

Салли нервно рассмеялась и сказала:

– О, он особенный, это уж точно. Это просто… Не то, чего я ожидала.

Он усмехнулся:

– Мне говорили, что я так действую на людей. Надеюсь, всё в порядке?

Он ждал, что она подтвердит, что всё нормально.

Но она вообще ничего не сказала.

Вместо этого, она заметно вздрогнула.

«Ей холодно?» – задумался он.

Этого не могло быть. Его пропановый обогреватель поддерживал тепло в кемпере. Он скорее боялся, что будет слишком жарко и душно.

Стараясь не показывать своей неуверенности, мужчина налил вина в два бокала.

Затем он поднял свой бокал и сказал:

– За новые знакомства.

Женщина слегка улыбнулась, подняла бокал и чокнулась с ним. Они оба глотнули вина.

Всё ещё довольно нервно Салли произнесла:

– Когда мы разговаривали в прошлый раз, я… Я говорила только о себе. Мне кажется, что я вообще ничего про тебя не знаю.

По-видимому, это её тревожило.

Он протянул руку через стол, надеясь, что она протянет руку в ответ.

Но этого не произошло.

С мягкой, успокаивающей улыбкой он сказал:

– О, я с радостью тебе всё расскажу. Как только я начну, ты узнаешь обо мне гораздо больше, чем хотела бы. Но сначала я хочу узнать получше тебя.

Её глаза забегали, а затем она с озабоченным видом уставилась в свой бокал с вином.

Ближайшая к ней свеча на столе замерцала и почти погасла, теперь разглядеть лицо женщины стало ещё трудней. Мужчину это насторожило. Он хотел видеть её в деталях.

В колеблющемся свете, её лицо как будто изменилось и теперь казалось ещё более знакомым.

Он с трудом сглотнул, когда понял…

Тётя Флоренс.

Он выбрал эту женщину в первую очередь из-за сходства с его детской мучительницей – та же румяная кожа, те же вьющиеся каштановые волосы, те же пронзительные голубые глаза. Сегодня утром это сходство несказанно радовало его.