Обретая | страница 114
И он сделал все необходимые приготовления.
На обеденном столе стояли два хрустальных бокала и открытая бутылка красного вина, а также поднос с сыром, крекерами и другими закусками. Вишенкой на торте был зазубренный нож для нарезки сыра. Этим самым ножом он убил тех трёх женщин.
Им он собирался убить и Салли.
– Прошу сюда, – сказал он ей. – Располагайся поудобнее.
С виду Салли было не особенно комфортно. Её рот слегка приоткрылся, а глаза были выпучены от изумления. Тем не менее, она села за стол.
Мужчина уселся напротив, внимательно наблюдая за ней.
Она уставилась на вино в свете свечей и закуски и пробормотала:
– Пит, я… Я не уверена насчёт этого…
Упоминание вымышленного имени слегка озадачило его, а её слова встревожили.
С самой очаровательной улыбкой, на какую только был способен, он сказал:
– Прости. Я не хотел тебя пугать. Я просто хотел, чтобы наш вечер был… особенным.
Салли нервно рассмеялась и сказала:
– О, он особенный, это уж точно. Это просто… Не то, чего я ожидала.
Он усмехнулся:
– Мне говорили, что я так действую на людей. Надеюсь, всё в порядке?
Он ждал, что она подтвердит, что всё нормально.
Но она вообще ничего не сказала.
Вместо этого, она заметно вздрогнула.
«Ей холодно?» – задумался он.
Этого не могло быть. Его пропановый обогреватель поддерживал тепло в кемпере. Он скорее боялся, что будет слишком жарко и душно.
Стараясь не показывать своей неуверенности, мужчина налил вина в два бокала.
Затем он поднял свой бокал и сказал:
– За новые знакомства.
Женщина слегка улыбнулась, подняла бокал и чокнулась с ним. Они оба глотнули вина.
Всё ещё довольно нервно Салли произнесла:
– Когда мы разговаривали в прошлый раз, я… Я говорила только о себе. Мне кажется, что я вообще ничего про тебя не знаю.
По-видимому, это её тревожило.
Он протянул руку через стол, надеясь, что она протянет руку в ответ.
Но этого не произошло.
С мягкой, успокаивающей улыбкой он сказал:
– О, я с радостью тебе всё расскажу. Как только я начну, ты узнаешь обо мне гораздо больше, чем хотела бы. Но сначала я хочу узнать получше тебя.
Её глаза забегали, а затем она с озабоченным видом уставилась в свой бокал с вином.
Ближайшая к ней свеча на столе замерцала и почти погасла, теперь разглядеть лицо женщины стало ещё трудней. Мужчину это насторожило. Он хотел видеть её в деталях.
В колеблющемся свете, её лицо как будто изменилось и теперь казалось ещё более знакомым.
Он с трудом сглотнул, когда понял…
Тётя Флоренс.
Он выбрал эту женщину в первую очередь из-за сходства с его детской мучительницей – та же румяная кожа, те же вьющиеся каштановые волосы, те же пронзительные голубые глаза. Сегодня утром это сходство несказанно радовало его.