Кэш Ремингтон и Опасная гонка | страница 26
— Торговля ромом выгодна в наши дни?
— Не только торговля ромом, — я роюсь в своей рубашке и достаю мешочек. Как у любого пирата, глаза капитана Ламента загораются при виде возможного сокровища. Я не виню его, моё сердце тоже бьётся быстрее.
Я вытряхиваю драгоценный камень из мешочка и держу его в руке. Он ловит свет и посылает голубую призму на книжную полку позади капитана Ламента.
Тот встаёт и протягивает мне руку.
— Давай посмотрим.
Я передаю его ему, и он поднимает камень, чтобы посмотреть на него, поворачивая его во все стороны. Мой взгляд притягивает несовершенство в его основе, и я могу только надеяться, что это не слишком повредит цене. Пока этого достаточно, чтобы купить мой корабль, остальное меня не волнует. Я разбогатею на море.
Капитан постукивает пальцем по подбородку.
— Что-то в этом мне знакомо. Что-то… — он ковыляет к книжной полке у меня за спиной, размеренный стук его деревянной ноги быстрее, чем обычно.
Я встаю и следую за ним. Капитан пробегает пальцами по нескольким книгам; их корешки написаны на латыни или греческом, которые я не могу прочесть. Он хватает одну из них и тянет вниз, прежде чем отнести ее к столику с картой возле солнечного окна. Ламент кладёт камень рядом с книгой и листает её страницы.
Он проводит пальцем по тексту на некоторых страницах, затем качает головой и продолжает искать. Солнце скрывается за облаком, и ветер начинает усиливаться. Мужчина перелистывает страницы быстрее. Тень парит у его локтя, наблюдая за его работой.
Неприятное чувство поселяется в глубине моего живота.
— Капитан, что случилось?
— Тише. Мне нужно подумать, — он постоянно пролистывает картинки морских чудовищ, которые я могу только вообразить. Вещи ещё более адские, чем Кракен или Шестиголовая тварь. — Нет, забудь. Скажи, — он качает головой. — Что уничтожило твой корабль?
— Это было… я не знаю. Там был огромный водоворот, и какое-то чудовище. Мы оказались в ловушке между ними. Водоворот продолжал расширяться, так что нам пришлось подойти слишком близко к чудовищу. У него были эти головы. Их было…
— Шесть, — капитан Ламент замирает, и его лицо становится светло-коричневым, когда кровь отливает от него.
Над островом гремит гром, и небо становится ещё темнее.
Я поднимаю голову и смотрю на него.
— Вы знаете, что это было?
— Сцилла и Харибда.
— Что? — моё замешательство растёт с каждым его словом.
Он хватает камень и снова смотрит на него, пристально вглядываясь в центр.