ТАФСИР Ибн Касир 4 том | страница 16



﴿ «Они чуть

было не изгнали тебя с этой земли под страхом. Но после твоего изгнания они оставались бы

там лишь недолго». (17:76)


Слово Аллаха:﴾ ٍةﱠﺮَﻣ َلﱠوَأ ْﻢُﻛوُءَﺪَﺑ ْﻢُﻫَو

﴿ «Они начали первыми против вас» – есть мнение, что

имеется в виду день Бадра. Они вышли на подмогу каравану, но когда узнали, что караван в

безопасности, все равно продолжили военный поход из высокомерия и гордыни, как об этом было

рассказано ранее. Есть мнение, что речь идет о нарушении перемирия тем, что они напали на Бану

Бакр из Хузаа, которые были союзниками посланника Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует). Тогда в год взятия Мекки он выдвинулся на них, и было то, что было. Хвала

Аллаху.


﴾ َﻦﻴِﻨﻣْﺆُﻣ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْنِإ ُﻩْﻮَﺸْﺨَﺗ ْنَأ ﱡﻖَﺣَأ ُﻪﱠﻠﻟﺎَﻓ ْﻢُﻬَـﻧْﻮَﺸْﺨَﺗأ ﴿

«Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться

Аллаха, если вы являетесь верующими» –«Неужели вы устрашитесь их, когда Я – Тот, кого

следует страшиться, бойтесь Моего наказания и Моего гнева. То, что Я пожелаю – свершится, а то, Чего Я не захочу – не случится.


Далее Аллах, приказывая верующим сражаться, разъясняет мудрость джихада, ведь Он Своим

могуществом и так может уничтожить всех врагов:

﴾ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻣ ٍمْﻮَـﻗ َروُﺪُﺻ ِﻒْﺸَﻳو ْﻢِﻬْﻴَﻠ ﻋ ْﻢُﻛْﺮُﺼْﻨَـﻳو ْﻢِﻫﺰْﺨُﻳَو ْﻢُﻜﻳِﺪْﻳَﺄِﺑ ُﻪﱠﻠﻟا ُﻢُﻬْـﺑﱢﺬَﻌُـﻳ ْﻢُﻫﻮُﻠِﺗﺎَﻗ ﴿ «Сражайтесь с ними. Аллах

накажет их вашими руками, опозорит их и одарит васпобедой над ними. Он исцелит груди

верующих людей» – это общее для всех верующих.


﴾ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻣ ٍمْﻮَـﻗ َروُﺪُﺻ ِﻒْﺸَﻳو ﴿ «Он исцелит груди верующих людей». Муджахид, Икрима и Ас-Судди

считают, что речь идет о племени Хузаа.

﴾ ْﻢِﻬﺑﻮُﻠُـﻗ َﻆْﻴَﻏ ْﺐِﻫْﺬُﻳَو

﴿ «И удалит гнев из их сердец» – т.е.

их же. ﴾ ُءﺎَﺸَﻳ ْﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ُبﻮُﺘَـﻳو

﴿ «Аллах прощает, кого пожелает» – из Своих рабов.

﴾ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟاَو

﴿ ибо

Он — Знающий – о том, что полезно для них

﴾ ﻢﻴِﻜَﺣ ﴿Мудрый – в Своих словах и в Своих

действиях, в шариатских и вселенских. Делает, что пожелает, и правит, как захочет. Он

Справедливый и Решающий, и не притесняет никого. Не теряет ни зернышка добра или зла. Он

будет давать воздаяния за них.


Аллах сказал далее:

ًﺔ َﺠﻴِﻟَو َﻦﻴِﻨﻣْﺆُﻤْﻟا َﻻَو ِﻪﻟﻮُﺳَر َﻻو ِﻪﱠﻠﻟا ِنوُد ْﻦِﻣ اوُﺬ ِﺨﱠﺘَـﻳ ْﻢَﻟو ْﻢُﻜْﻨِﻣ اوُﺪَﻫﺎَﺟ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ُﻪﱠﻠﻟا ِﻢَﻠْﻌَـﻳ ﺎﱠﻤَﻟو اﻮُﻛَﺮْـﺘُـﺗ ْنَأ ْﻢُﺘْﺒِﺴَﺣ ْمَأ

َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﺗ ﺎَﻤِﺑ ٌﺮﻴِﺒَﺧ ُﻪﱠﻠﻟاَو