ТАФСИР Ибн Касир 4 том | страница 16
﴿ «Они чуть
было не изгнали тебя с этой земли под страхом. Но после твоего изгнания они оставались бы
там лишь недолго». (17:76)
Слово Аллаха:﴾ ٍةﱠﺮَﻣ َلﱠوَأ ْﻢُﻛوُءَﺪَﺑ ْﻢُﻫَو
﴿ «Они начали первыми против вас» – есть мнение, что
имеется в виду день Бадра. Они вышли на подмогу каравану, но когда узнали, что караван в
безопасности, все равно продолжили военный поход из высокомерия и гордыни, как об этом было
рассказано ранее. Есть мнение, что речь идет о нарушении перемирия тем, что они напали на Бану
Бакр из Хузаа, которые были союзниками посланника Аллаха (да благословит его Аллах и
приветствует). Тогда в год взятия Мекки он выдвинулся на них, и было то, что было. Хвала
Аллаху.
﴾ َﻦﻴِﻨﻣْﺆُﻣ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْنِإ ُﻩْﻮَﺸْﺨَﺗ ْنَأ ﱡﻖَﺣَأ ُﻪﱠﻠﻟﺎَﻓ ْﻢُﻬَـﻧْﻮَﺸْﺨَﺗأ ﴿
«Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться
Аллаха, если вы являетесь верующими» –«Неужели вы устрашитесь их, когда Я – Тот, кого
следует страшиться, бойтесь Моего наказания и Моего гнева. То, что Я пожелаю – свершится, а то, Чего Я не захочу – не случится.
Далее Аллах, приказывая верующим сражаться, разъясняет мудрость джихада, ведь Он Своим
могуществом и так может уничтожить всех врагов:
﴾ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻣ ٍمْﻮَـﻗ َروُﺪُﺻ ِﻒْﺸَﻳو ْﻢِﻬْﻴَﻠ ﻋ ْﻢُﻛْﺮُﺼْﻨَـﻳو ْﻢِﻫﺰْﺨُﻳَو ْﻢُﻜﻳِﺪْﻳَﺄِﺑ ُﻪﱠﻠﻟا ُﻢُﻬْـﺑﱢﺬَﻌُـﻳ ْﻢُﻫﻮُﻠِﺗﺎَﻗ ﴿ «Сражайтесь с ними. Аллах
накажет их вашими руками, опозорит их и одарит васпобедой над ними. Он исцелит груди
верующих людей» – это общее для всех верующих.
﴾ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻣ ٍمْﻮَـﻗ َروُﺪُﺻ ِﻒْﺸَﻳو ﴿ «Он исцелит груди верующих людей». Муджахид, Икрима и Ас-Судди
считают, что речь идет о племени Хузаа.
﴾ ْﻢِﻬﺑﻮُﻠُـﻗ َﻆْﻴَﻏ ْﺐِﻫْﺬُﻳَو
﴿ «И удалит гнев из их сердец» – т.е.
их же. ﴾ ُءﺎَﺸَﻳ ْﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ُبﻮُﺘَـﻳو
﴿ «Аллах прощает, кого пожелает» – из Своих рабов.
﴾ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟاَو
﴿ ибо
Он — Знающий – о том, что полезно для них
﴾ ﻢﻴِﻜَﺣ ﴿Мудрый – в Своих словах и в Своих
действиях, в шариатских и вселенских. Делает, что пожелает, и правит, как захочет. Он
Справедливый и Решающий, и не притесняет никого. Не теряет ни зернышка добра или зла. Он
будет давать воздаяния за них.
Аллах сказал далее:
ًﺔ َﺠﻴِﻟَو َﻦﻴِﻨﻣْﺆُﻤْﻟا َﻻَو ِﻪﻟﻮُﺳَر َﻻو ِﻪﱠﻠﻟا ِنوُد ْﻦِﻣ اوُﺬ ِﺨﱠﺘَـﻳ ْﻢَﻟو ْﻢُﻜْﻨِﻣ اوُﺪَﻫﺎَﺟ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ُﻪﱠﻠﻟا ِﻢَﻠْﻌَـﻳ ﺎﱠﻤَﻟو اﻮُﻛَﺮْـﺘُـﺗ ْنَأ ْﻢُﺘْﺒِﺴَﺣ ْمَأ
َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﺗ ﺎَﻤِﺑ ٌﺮﻴِﺒَﺧ ُﻪﱠﻠﻟاَو