Запретные ночи с вампиром | страница 147
— Каким еще делам? — Бринли открыла шкафчик и достала оттуда коробку пластырей разных размеров. Она протянула несколько штук Ванде.
— Срочным делам, — Фил вытащил из кармана сотовый телефон. — Как я уже сказал, мы на войне.
— Вампиры на войне, — поправил его Бринли. — Это не имеет к тебе никакого отношения.
Ванда напряглась.
— Фил — очень важный член нашего общества. Мы не могли обойтись без него.
Она наложила пластырь на одну из его ран.
— Достаточно, — он отступил назад и набрал номер на своем телефоне.
— Но у тебя еще есть порезы, — протестовала Ванда. — А вон тот длинный, что у тебя на боку, возможно, придется зашивать.
— Нет, — его глаза заблестели от слез. — Ничего страшного. Я видел гораздо хуже.
У Ванды похолодела кожа. Неужели кто-то из их друзей сегодня умер?
— Что, кто?
— Дугал, — Фил поморщился. — Ему отрезали руку.
Ванда ахнула.
— Но… но они могут пришить ее обратно, не так ли? Она заживет во время его смертельного сна.
Фил покачал головой.
— Она была полностью отрезана. Она превратилась в пыль.
Ванда согнулась пополам, когда тошнота ударила ей в живот.
Бринли коснулась ее плеча.
— Мне очень жаль. Он хороший друг?
Ванда глубоко вздохнула.
— Я знаю его очень давно.
Он был охранником в особняке Романа больше тридцати лет, всегда застенчивый и тихий, за исключением тех случаев, когда играл на волынке. Теперь он уже никогда не сможет снова сыграть.
— Говард? — Фил заговорил по телефону. — Вы слышали, что случилось?
Фил начал описывать события в Новом Орлеане. Ванда видела, что его сестра внимательно слушает, потому что в каждый опасный эпизод у нее перехватывало дыхание.
В первый раз Ванде представилась возможность осмотреть дом. Он был из бревен и с камином, как в доме Говарда, но меньше и более примитивным.
Воду в кухонной раковине пришлось откачивать. Холодильника тут не было, только большая сумка со льдом. Насколько она могла судить, здесь вообще не было электричества. Комнату освещали огонь и несколько масляных ламп. К плите был подсоединен баллон с пропановым газом. Никаких занавесок на окнах. На широком деревянном полу не было ковров. Никакой лестницы. На чердак вела деревянная стремянка.
— А где мы находимся? — тихо спросила она.
— В Вайоминге, — ответила Бринли. — Это домик Фила.
— Я и не знала, что у него есть домик.
— Да. Ну, ты много чего не знаешь о нем, — она нахмурилась, глядя на Фила. — Но я думаю, то же самое касается и меня. Я понятия не имела, что он был связан с вампирами.