Запретные ночи с вампиром | страница 109



Она пожала плечами.

— Я… очень хорошо знаю Карпатские горы.

— Ты собираешься прятаться в пещерах? Звучит уютно.

— Когда я погружаюсь в смертельный сон, земля ничем не отличается от мягкого матраса.

Он подошел ближе.

— А кто будет охранять тебя днем?

— Никто, — она потуже затянула кнут вокруг своей талии. — Я и раньше так выживала. Я смогу сделать это снова.

Его челюсть дернулась, когда он стиснул зубы.

— Раньше ты была одна. Теперь ты не одинока.

— Я была одна, потому что Карл умер, защищая меня. Я не позволю этому случиться с тобой.

— Этого не случится. Я чертовски крепче, чем Карл.

— Ты никогда даже не знал его…

— Я знаю достаточно! И я не позволю тебе пройти через это в одиночку.

— У тебя нет выбора, — она стала искать в своей психической памяти пещеру в Карпатах.

Он схватил ее за плечи.

— Не делай этого. Там может быть дневной свет.

Черт. Возможно, он прав. Телепортация на восток было очень рискованным делом.

— В пещере не будет дневного света.

— Сколько времени прошло с тех пор, как ты там был? Больше пятидесяти лет? Пещера могла бы измениться. В конечном итоге ты можешь телепортироваться в твердую породу.

Она с трудом сглотнула.

— Ты телепортируешься в хижину и возьмешь меня с собой, — он набрал номер. — Конец дискуссии.

Она сердито посмотрела на него.

— Ты всегда такой властный?

— Когда речь идет о твоей безопасности, да, — он крепко обнял ее и поднес трубку к уху. — Сделай это.

Она сконцентрировалась на записанном сообщении, и через несколько секунд они материализовались в темной комнате. Фил отпустил ее и положил в карман свой сотовый телефон. Она мельком увидела коричневые бревенчатые стены и серые камни огромного камина. Лунный свет просачивался сквозь окна и отражался от… глазных яблок.

Она ахнула и резко обернулась в поисках Фила. Он шел через кухню к задней двери.

— Фил?

— Я тут, — он включил свет.

Она снова повернулась к глазным яблокам. На стене была установлена голова оленя. Над камином висела гигантская голова лося. А над книжным шкафом висела голова какой-то дикой свиньи с клыками.

— На стенах висят мертвые животные.

— Это охотничий домик.

Она вздрогнула.

— Они смотрят на меня, — как бы говоря, что ты следующая. — Странно, что у него на полу нет медвежьей шкуры.

Он поморщился.

— Говард не пошел бы на это. И они не смотрят на тебя. Эти глазные яблоки из стекла.

Он открыл холодильник и заглянул внутрь.

— Полагаю, вы с Говардом их убили?

— Да, — он поставил бутылку пива на стойку и открутил крышку. — Мы же… охотники.