Охота на наследника | страница 39



В этот момент дверь открылась, и младшая сестра влетела в комнату, плюхнувшись на постель Джулии.

– Я не выйду за Гарри, лучше смерть!

Джулия недовольно поморщилась одновременно и от такого бесцеремонного вторжения, и от ее заявления.

– Абби, неужели ты думаешь мама всерьез?

– Думаю, да и поэтому я пришла к тебе. Давай сразу условимся, что Гарри твой, ты все–таки старшая.

– Очень благородно, – с сарказмом заметила Джулия, – но нет. Мама права, тебе пора забыть детские обиды.

– Ты права Жужу! – съязвила Абби. Джулия почувствовала прилив раздражения, сестра намеренно ее уколола.

– Я не хочу это обсуждать, иди, переодевайся.

– Хорошо, но знай, может ты и смиришься, а я нет! По мне так любой, но не этот! Имей ввиду, я обзаведусь кавалером до Рождества, и посмотрим, как ты тогда станешь рассуждать о любви!

– Ты не посмеешь!

– Еще как посмею, это вызов! Охота началась и советую тебе присоединяться иначе стать тебе леди Пипард. А коль память мне не изменяет, твой будущий жених обладает не только гадкой наружностью, но и противным характером.

– Я не собираюсь играть в твои детские игры, Абби.

– Посмотрим, – поднявшись, проронила сестра и выскользнула за дверь.

Джулия с раздражением глянула ей вслед. Неужели им и вправду придется соревноваться друг с другом за право сделать этот непростой выбор самостоятельно. Как глупо, что из всех женихов мать выбрала того, кого мечтающая о замужестве Абби забраковала. Это здорово усложняло Джулии жизнь, так как она совершенно не желала в срочном порядке искать себе мужа.

Однако в противно случае ей придется принять предложение кузена, а это уж совсем худо. Разве она сможет пойти против воли матери и дяди, это будет очень трудно. Не то чтобы невозможно, но трудно. Что же на ее месте сделали бы героини любимых романов Джулия? Тут же в голове всплыл образ леди Ровены, что безропотно принимает судьбу, жестоко оторвавшую от нее ее возлюбленного Айвенго. Однако вскоре любимый возвращается к ней, как благодарения неба за кроткий и мудрый нрав.

«Жаль, у меня нет возлюбленного, – подумала Джулия – и жаль, что нрав далеко не кроткий, чтоб с жертвенной готовностью принять судьбу». Мысленно вздохнув о прекрасном Айвенго, на ум пришла другая идея. Перегнувшись через край кровати, она быстро взяла в руки недочитанный ею роман.

– Вот ты мне и поможешь, – произнесла она вслух, и быстро перелистала страницы.

– Надеюсь, я найду здесь хоть один дельный совет.

Поскольку до визита миссис Килфорд было еще время, сменив наряд, Джулия захватила книгу и спустилась в гостиную, где уселась в эркере дальнего окна и погрузилась в чтение.