Предсказание на донышке | страница 34
— Эмма, как хорошо здесь, весело. Я так счастлива.
— Ребекка, милая моя, радуйся, танцуй, веселись.
Девушки обнялись.
«Сколько в ней жизни! — Все внимание Роберта было приковано к незнакомке. — Она похожа на волшебницу из сказок, которые мне в детстве читала няня».
Молодой барон позабыл обо всем. Мысли сменяли одна другую, но все они были о девушке. Рядом вдоль коридора прогуливался крупный полноватый мужчина с густой шевелюрой. Он кого-то дожидался и что-то напевал, улыбаясь своим мыслям. Незнакомец вскинул взгляд, приметив в кресле баронессу Визельборг. Поднял руку, приветствуя, и быстро зашагал к ней.
— Баронесса, дорогая, как я рад вас видеть! Признаться, подумывал, вы пропустите бал в связи с трагическими событиями. Как славно, что выбрались. — Барон как галантный кавалер нагнулся и поцеловал даме руку.
— Благодарю вас. Да, сейчас не время для балов. Посчитала, что некрасиво, да и нехорошо будет с моей стороны отказать губернатору. Он с душевной теплотой относился к Генри.
— Вы умница. Рассудили правильно. Не поверю, если скажете, что приехали в гордом одиночестве. — Барон старался вызвать у баронессы улыбку.
— Что вы, я не одна, Роберт сопроводил меня.
— Молодой барон с вами?
— Разумеется.
— Где же он?
— Да вот же, видите, у колонны. Робби, — позвала она сына.
Роберт оглянулся в сторону матери и тут же подошел к ней.
— Робби, это наш старый преданный друг, барон Томас Вилсон. Твой отец почитал его и очень ценил. Позвольте, добрый друг, представить вам моего сына, — обратилась баронесса Визельборг к барону. — Вы его помните ребенком, подростком, нынче он дипломированный специалист, преподает в университете.
— Добрый вечер, юноша. Очень рад встрече, давненько не виделись.
Вилсон протянул Роберту руку, тот ответил рукопожатием.
— Приветствую вас. И мне очень приятно видеть вас, сэр.
— Мы с вашим отцом о многом мечтали. Вам осуществлять наши планы.
— Простите, не совсем вас понял.
— Поговорим при случае, на балу надо отдыхать.
— Дорогой мой, не забывайте дорогу к нам, как в лучшие времена.
— Сочту за честь навестить. — Вилсон поцеловал баронессе руку. — Позвольте откланяться, супруга с дочерями с минуты на минуту должны прибыть. Я с утра занимался делами фабрики, поэтому не успел заехать за женой и дочками. Договорились, что встретимся здесь.
— Да-да, конечно. Поклон вашей милой супруге от меня.
— Непременно передам.
Барон собрался уходить.
— Простите, сэр, хотел спросить.
— Пойдемте, юноша, по дороге поговорим.