Витрина кукол. Королева | страница 102



Мое любопытство заставило меня обернуться.

Пока лицедей болтал с кондитером, совершая свой нелегкий выбор, я пристально разглядывала куклу. Ее довольно высокий (нетипичный для фарфоровой куклы) рост, около ста двадцати сантиметров, бросался в глаза. Волосы, мягкими золотыми волнами обрамляли бледное нарисованное (судя по стилистике, было это лет пятнадцать назад) лицо. В нескольких местах краска потрескалась, и стала похожа на мимические морщины (странно…).

Наряд Кларисы был явно «свежим». Более того, подобную ткань я видела в салоне мадам Классон. Яркий гарнитур из рубинов, колье и браслет, были очень дорогими, даже на мой скромный вкус. Нет, кукол нередко украшали драгоценностями, особенно если хозяйка богата, но не столь дорогими и явно человеческими цацками. Колье было явно укорочено, причем не самым умелым мастером.

Яркие рубины прекрасно бы смотрелись на бывшей фаворитке короля…

Лицедей, расплатившись с кондитером, подхватил свою красавицу на руки и направился к выходу.

— Пошли быстрее, нам еще Гаррика забирать, — продолжала злиться кукла.

Первый порыв — проследить за парочкой, пришлось задавить. Делать я этого не умею, да и личность весьма примечательная. Странно, как этот актеришка меня не заметил.

Тем не менее, забыв о сладостях, я вышла на улицу и приметила в какую сторону пошли подозреваемые.

Эх, где же мой жених, когда он так нужен.

— Леди Далас, вы забыли покупки, — следом за мной выскочил хозяин лавки.

— Да, спасибо, — кивнула я.

— Вы так ничего и не выбрали… — немного расстроился мужчина.

— Ох, я так и не смогла выбрать… — включила я нелепую актерскую игру.

— Понимаю, — довольно улыбнулся кондитер и вернулся в лавку.

Недолго мешкая, я направилась к дворцу. Надеюсь, что Дориан найдется там, или попрошу Ками его вызвать.

Мага я не нашла, зато встретилась с королем.

— Ваше Величество, — неловко сделала я книксен, надеясь поскорее сбежать.

— Идочка, как я рад нашей встрече, — король явно думал иначе, — мой племянник настоящий эгоист. Сколько раз я приглашал вас на обед или ужин, он вечно отказывает. Явно не хочет делить ваше внимание.

— Ваше Величество, вы не знаете, где сейчас ваш племянник? — решила я попытать удачу.

— На службе, разумеется.

— У меня для него срочная информация, и я бы очень хотела видеть его, как можно быстрее.

— Молодежь… вы всегда и везде спешите. Но ведь так можно многое пропустить в жизни, например, любовь… — заговорщицки произнес король.

— Вероятно, Вы правы, — вздохнула я, — но жизнь довольно коротка, чтобы тратить ее на… пустяки.