Ищу идеального мужа | страница 101
Снова назвать его по имени не посмела. Слишком много холода прозвучало в его ответе. Нет, в докладе. Наверное, он меня ненавидит!
— Простите, Ваше Высочество, у подследственных нет званий.
Но назвать его так не получалось! О Боги-родители! Я осознала свою ошибку, помогите же своей запутавшейся дочери!
— Я поняла. Присаживайтесь… господин Таято. Если есть куда.
— Благодарю Ваше Высочество за милость, но это тоже не положено.
Он изо всех сил старался удержать меня в рамках. Наверное, нужно прислушаться, я и так доставила слишком много проблем. Но как же тяжело это сделать!
— Кэтси, пожалуйста, оставьте нас одних.
— Принцесса, это невозможно!
— Кэтси, я понимаю, ты опасаешься последствий. Но обещаю, я не совершу ничего предосудительного.
— Проблема не в вас, — она замялась.
— Оставлять охраняемую особу наедине с обвиняемым в преступлении недопустимо для телохранителя, — отчеканил Дэй. — Надеюсь, Ваше Высочество это понимает.
Еще как! Но…
— Кэтси, это же старший лейтенант Таято… Неужели ты веришь, что он может мне навредить?
Телохранитель мочала. Я не видела ни её лица, ни действий. Зато все самое важное заметил Дэй:
— Сержант Кэтси Кауро, если вы нарушите правила, я буду вынужден написать рапорт о вашем несоответствии занимаемой должности!
А ведь с него станется. О Боги-родители, дайте мне терпения и разума поговорить, как хотела!
Возмущенный окрик Дэя, быстрые шаг Кэтси и звук аккуратно закрытой двери. Похоже, боги вняли моим мольбам и это знак! По крайней мере, мне хочется так думать.
— Мы одни?
— Так точно!
От льда в его голосе по спине пробежал холодок. Но Дэй имеет право злиться, а я заслужила гнев и выслушаю все, что он скажет. Но сидеть, зная, что напротив замер навытяжку тот, перед кем виновата, было неуютно.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — попросила еще раз. И не получила ответа.
— Как знаете.
Если он предпочитает торчать посреди кабинета, то и я встану. Так легче удержать себя в руках.
Кресло чуть отъехало назад, освобождая место у стола. Чтобы не потерять ориентацию, я слегка придерживалась за его край.
— Господин Таято, я хочу попросить у вас прощения.
Тишина.
— Вы имеете право злиться. Все-таки моя выходка довела вас до трибунала…
— Ошибаетесь! — от неожиданности я вздрагиваю, Дэй никогда не позволял себе перебивать. — Я сам во всем виноват. Из-за меня Ваше Высочество едва не погибли. Сожалею. Примите мои искренние извинения и благодарность за то, что нашли время приехать. Но я, королевский телохранитель, допустил ошибку и должен понести наказание. Прошу Ваше Высочество не вмешиваться, это внутреннее дело военного ведомства.