Дневники чужого мира | страница 45
— Отличная идея, — прервала затянувшееся молчание ее величество, чему-то улыбаясь.
— И впрямь, — согласился с женой король и тоже улыбнулся, глядя на Катю.
— Это так неожиданно, ваше величество… И так щедро с вашей стороны… — совершенно растерялась Катерина. — Достойна ли я…
— От королевских милостей не отказываются, лэри, — Александр не скрывал отличного настроения. — Да и от внимания власть предержащих также. Вы еще слишком юны и не понимаете этого, но настала пора взрослеть. Я готов помочь вам в этом.
Ничего не отвечая герцогу, Катя перевела вопросительный взгляд на дядюшку, который кивнул ей с самым довольным видом. 'Что ж им всем так весело-то?' — озадачилась девушка, не забывая, впрочем, в самых изысканных выражениях благодарить его величество, после чего была отпущена восвояси.
— Иди, Бэлла, — распорядился лэрд Глэйв, пряча улыбку в уголках глаз.
И она конечно же послушалась, чувствуя острую необходимость обдумать странную щедрость августейших персон, весьма прозрачные намеки кривоносого спасителя и непонятную радость главы рода. Кате очень хотелось снова подняться на смотровую площадку и, подставив лицо прохладным пальцам дождя, поделиться с ветром своими сомнениями.
Наконец-то закончился этот безумный день. Как же я устала. Честное слово колдовать над рецептом шоколада было не так мучительно… Ладно, опишу все по порядку.
Чувствуя себя Анжеликой — маркизой ангелов, получившей королевский патент на шоколад, я вернулась в библиотеку, попав на допрос к лэре Нарент. Подруженция вцепилась в меня как репей в собачий хвост, выпытывая малейшие подробности нежданной аудиенции.
— Просто не понимаю вашего равнодушия, лэри. Вы или не от мира сего, или немного не в себе, — с этими словами Лидия оставила меня в покое.
— Скорее всего так и есть, — согласилась я, выныривая из размышлений о том, что мне срочно нужно увидеться с нэром Барнеби. Как только официальные бумаги окажутся в руках, нужно будет уговорить дядюшку поехать в столицу. Наверняка отчим заинтересуется такой шикарной возможностью подзаработать.
Лиза и Милли предприняли еще несколько попыток расшевелить меня, но натолкнувшись на нежелание разговаривать сделали вид, что увлечены чтением. Когда же в комнату вошел мой кривоносый спаситель дамы заметно побледнели и вцепились в корешки книг, словно отгораживаясь от его светлости.
Лэрд Александр, по-моему, даже не заметил их манипуляций. Усевшись в кресло, он рассеянно поприветствовал присутствующих и посетовал на погоду. Некоторое время все молчали, периодически бросая на меня выразительные взгляды, получая в ответ мои вежливые улыбки.