Где простирается тьма | страница 56
― Дими, ― чуть ли не поет она, ― сядь рядом со мной. Мне холодно.
― Здесь же огонь, ― указывает он, но все равно идет к ней.
В груди сжимается ― от ревности или просто разочарования, не знаю. Я сажусь на длинное толстое бревно возле Люка. Он сидит рядом с молодым членом экипажа. Я не замечала его раньше, но, вероятно, потому, что была очень сильно занята Димитрием. Рассматриваю мужчину, и когда он замечает это, улыбается мне.
Не могу не улыбнуться в ответ: у него доброе лицо. А еще большие карие глаза и темно-каштановые волосы. Его кожа оливкового цвета, а тело худощавое и мускулистое. Он очень привлекательный мужчина. И почему я его раньше не замечала? На самом деле, чем больше я смотрю на команду, тем больше понимаю, что не обращала на них никакого внимания. Чувствую себя задницей, а они, должно быть, думают, что я полная сука.
― Привет, ― улыбается мне кареглазый.
― Привет, ― улыбаюсь в ответ. ― Я Джесс.
― Я знаю, ― усмехается он.
― А ты кто? ― подсказываю я.
― Зед.
― Классное имя.
Он наклоняется, поднимая бутылку рома и протягивая мне.
― Так и есть. Хочешь выпить?
― Это все, что вы пьете, мальчики? Ром? ― поддразниваю я. ― Вы точно не пираты?
Зед смеется.
― Мы притворяемся пиратами, это считается?
Я беру бутылку и делаю большой глоток. Горло жжет, но это большое облегчение.
― Для меня ― да. Знаешь хорошие байки?
Он смеется, качая головой.
― Извини, я не понимаю пиратские байки.
― Я тоже, это у меня в СЧС.
Он поднимает брови.
― СЧС?
― «Список, что сделать».
Он качает головой, и я широко улыбаюсь.
― Так почему же я не разговаривала с тобой и даже не видела тебя?
Он пожимает плечами.
― Наверно, потому что была под крылом у босса. Да и работаю я много.
― Работаешь?
― Я штурман.
― А-а, ― говорю я, кивая. ― Позаботься, чтобы мы не заблудились.
Он усмехается.
― Помимо всего прочего.
― А что еще?
― Еще слежка.
Я хмурюсь.
― Ну да, конечно.
― Извини, ― бормочет он, выглядя искренне переживающим, что его наняли выследить человека, который спас мне жизнь.
― Без проблем, ― выдавила я сквозь стиснутые зубы.
― Эй, ― говорит он, подталкивая бутылку снова ко мне, ― я всего лишь делаю свою работу. Не суди меня за это.
Он смотрит на меня умоляющими щенячьими глазами. Я хихикаю и качаю головой, закатывая глаза.
― Боже, хорошо, хорошо. Дай сюда.
Я беру бутылку и пью, впервые за несколько недель чувствуя, что все может пойти так, как задумано.
И, что удивительно, мне хорошо.
~ * ГЛАВА 16 * ~
Джесс
― Громче, громче! ― хихикаю я и кружусь.