Требование Маркона | страница 29
— Я Бэндрин, — сказал он, откидываясь назад и удерживая меня на расстоянии вытянутой руки. «Слава богу!» — Добро пожаловать в мою скромную лабораторию.
Рикор засмеялся и ушел, оставив нас наедине.
— Хм, Бэндрин? Где все оборудование? — спросила я, снова оглядываясь.
Бэндрин ухмыльнулся и обвел рукой грязную, захламленную хижину.
— Здесь все, что вы видите, моя дорогая.
«Что за черт?!»
Внезапно первобытная «лаборатория» Джерека стала видеться совсем иначе.
— Я думала, вы пытаетесь найти лекарство от проблемы фертильности Варгов, — высказала я свои сомнения, вытаскивая грубую ткань из лежащего у моих ног мешка.
Посыпалась пыль. Как я и думала — ничего полезного, лишь один хлам.
— О, да. Посмотришь?
Бэндрин схватил толстую палку и встряхнул её. Она гремела, будто внутри нее находились камни. Мужчина начал бегать по хижине, встряхивая палкой и разбрасывая горсти крошечных малиновых семян по всему полу. Я понаблюдала за его действиями около десяти секунд, и вышла из хижины, не сказав ни слова.
Я не могла работать в таких условиях. У меня была корзина с образцами для тестирования, но без микроскопа это невозможно было сделать. Какую игру ведет Маркон? Или он действительно верит, что этот псих может найти лекарство, встряхивая палкой и разбрасывая мусор? Либо он намеренно пытается меня разозлить, либо он вдыхает слишком много того, что сейчас раскидывал Брэндрин.
Я обошла более дюжины маленьких хижин — таких же, как и в племени Долины, — но все они находились в запустении. Как будто последнее, что могло прийти в головы их жильцов — содержать свои дома в чистоте. Только несколько любопытных Варгов осмелились поймать мой взгляд. Я старалась изо всех сил улыбаться, но они сразу же отводили глаза, не позволяя установить с ними какой-либо контакт.
Маркон действительно напугал их.
* * *
Сам Маркон стоял около крупного, хорошо укрепленного сооружения, расположенного недалеко от центра деревни, и разговаривал с женщиной. Это была не тюрьма с клетками, в которой меня держали, но единственное здание, в котором я увидела женщину. Я тут же решила, что это женское местное «общежитие» — кошу.
Даже на расстоянии я сразу узнала Альфу — по тому, как он себя держал — уверенный, сдержанный и дружелюбный. Стараясь не показывать, что мое сердце помчалось вскачь при виде него, я направилась к нему с самым суровым видом.
— …время, чтобы ослабить наши меры безопасности, — говорил Маркон, когда я подошла ближе. — Вы с щенками можете вернуться к своим парам и свободно везде бродить, но только не покидайте деревню.