Заявка в Демиурги... | страница 22
— Братцы, вы себе не представляете, чего я тут только не наслушался, и не насмотрелся. И это я, который вырос в Андориносе, где есть все что угодно, но как оказалось не все. Ум за разум заходит. Уж не знаю чему и верить. Пришлось прикидываться выходцем с далекого хутора, который ничего не знает о городской, цивилизованной жизни. С гор спустился, мол, а там только отары пас, по звездам да по солнцу время определял.
И что поверили? — Не поверил Кэфент — на простака ты не похож.
— А куда им деваться, когда я им огниво продемонстрировал? А тут о таком давно забыли. У них спички, и там зажигалки разные. Изобретения, в общем, в ходу. Вот кстати несу одно такое чудо изобретение — сифон называется. В него заправляют шипящую воду, она так тонизирует, и утоляет жажду, что ни с чем не сравнить. И после тяжелой пищи, тоже хороша. Меня тут так наугощали, что только ей и спастись можно…
— Да мы как раз представляем — усмехнулся Кэфент — мы такую воду пили из автомата, это такой шкаф холодильный, продает такую вот водицу, за монеты. Только он еще и сладкую воду продает, если бросишь монетку потяжелее. А насчет всяких там открытий, и изобретений — мы такого начитались, что и не верится, пока в действии не увидишь. Не все, правда, понимаем, но вот теперь представление имеем. Ладно, ты лучше скажи — разузнал, где тут самая лучшая харчевня? А то мы за день ни чего и не ели.
— О, да тут много всяких, э-э… Ну в общем, мест, где перекусить можно. Названия только не нашенские совсем. Но я уже разобрался, что к чему. Денег у нас предостаточно, да и час уже поздний, так что идем в ресторан. "Березки" называется. Тут рядом, мне его посоветовали как самый пристойный. К тому же над ним гостиница имеется. Это вроде постоялого двора или таверны что-то.
— Березки, так березки — пожал плечами Априус и зашагал вперед. — Веди, если разобрался уже, куда идти.
Проныра ловко бросил оставшуюся от лакомства палочку, в мусорный бачок, который здесь имел название урна, сунул баллон под мышку, и ловко обогнав Априуса, повел их вдоль по улице. При этом, непрестанно болтая, о названиях здешних закусочных заведений.
— Столовая, видимо от слова стол, или столоваться. — На ходу размышлял полуэльф — Кафе, пивная, пирожковая, сосисочная, блинная, вареничная, и пышечная, тут названия говорят сами за себя. Но они в столь поздний час закрыты уже. Ночью только рестораны работают…
Вскоре они уткнулись в отдельно стоящее здание, окна которого ярко светились, а с первого этажа, из открытых окон доносилась приятная музыка.