Тайна старинной башни | страница 56
- Боюсь, что у вас будет не слишком веселый уикэнд, - сказал мистер Энглер, обращаясь к мальчикам, оба они внимательна слушали. - Я решил не передавать вас в полицию - просто оставлю здесь одних, без еды и питья, дня на два, на три, чтобы вы узнали, что ждет молодчиков. Которые тайком пробираются в замок! О, не думайте, что вам удастся вылезть через окно так же легко, как вы в него влезли! Я свяжу вас и запру в этой комнате, а когда вернусь сюда в понедельник - или, может быть во вторник, - я готов выслушать ваши извинения и выпустить вас - может быть!
- Но, сэр, наши родители будут очень волноваться, - начал Фатти. - Мы же не сделали ничего дурного. Мы приносим наши извинения. Разве же не так, Эрн?
- О да, да, да! - с горячностью подтвердил Эрн, слегка удивленный, что Фатти заговорил таким смиренным тоном. Неужто Фатти струсил? "Впервые вижу его испуганным", - подумал Эрн.
- Принесете свои извинения, когда мы встретимся опять, а до того у вас будет достаточно времени, чтобы обдумать, какими дураками были вы оба, сказал мистер Энглер.
Служитель злорадно ухмыльнулся. Он был очень, ну очень рад, что этот "нахальный толстяк" - как он мысленно называл Фатти, - стоящий перед ними, так легко попался.
- Свяжите их, - приказал мистер Энглер служителю. - А я пойду взгляну, на месте ли Пуссен. (Пуссен, Никола (1594-1775) - знаменитый французский живописец). Он должен быть готов.
Фатти стало любопытно, кто такой этот Пуссен. Фамилия французская. Может, это тот художник-француз? Он стоял и ждал, когда служитель начнет связывать его и Эрна.
- Сходите и принесите мне какую-нибудь веревку, если хотите, чтобы я их связал, - сказал служитель, обернувшись к австрийцу.
- Э, нет! Возьмите шнуры от штор, - сказал мистер Энглер. - Я должен идти проверить, как обстоит дело с Пуссеном. А этих нельзя оставлять одних, пока не скрутите им покрепче руки за спиной! ПОКРЕПЧЕ, говорю я, Флинт! И НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ с ними - не то я поговорю с вами! Слышите?
- Да, - угрюмо отозвался Флинт и пошел срывать шнуры, которыми поднимали и опускали большие шторы. Вскоре он крепко-накрепко связал мальчикам руки в запястьях и щиколотки.
- Послушайте, вы затянули уж слишком туго! - сказал Фатти сквозь зубы. - Зачем же так грубо обращаться!
- Ха, теперь вам уже не так весело, голубчики! - сказал Флинт. - То вы нахальничали, дерзили мне. Теперь, небось, пропала охота дерзить!
Тут Фатти услышал еще один голос - голос француза-художника. Он был в зале, где висели картины, вместе с Энглером. Говорил он по-французски, Фатти французский немного понимал. Мальчик стал прислушиваться. Его очень удивил донесшийся оттуда шум - как будто по полу тащили лестницу-стремянку, а потом где-то поставили. Фатти напряг слух. А теперь вроде что-то резали ножом. Что там, черт побери, они делают? Не режут же картины, о, конечно, нет!