Головач 3 | страница 16



- Круто! Моя тоже! - воскликнул Оги.

- Наверное, это клопы, или другие ночные паразиты. Мы можем подцепить болезнь Шагаса или трипаносомоз.

- Если повезет, - пробормотал Брайс.

В ответ на этот комментарий Оги нахмурился.

- Отлично. Тогда наша надменная манхэттенская кровь убьет этих маленьких уродов. Сделаем этому заведению одолжение.

- Ты нас не слышишь, - повысил голос Брайс. - Этот мотель не пригоден для проживания. Бригада по работе с опасными веществами сбежала бы отсюда. Он грязный и вонючий. А на стенах столько отпечатков, что можно подумать, будто это гребаный проект "Ведьма из Блэр". Черт, готов поспорить, что на этом диване умирали люди. Все. Нам нужно найти другой мотель.

У Оги поникли плечи.

- Здесь нет других мотелей. Так сказал мне Гарглер. Это единственное заведение в городе.

- Дик Гарглер. Отлично. Похоже, теперь он наш турагент.

- Послушайте, парни, - сказал Оги. - И что с того, что это место - сортир? Считайте, что это такое приключение! Я хочу от этой поездки чего-то нового!

- Что ж, это определенно что-то новое, - заметил Кларк. - Готов поспорить, что все мы подхватим стафилококк.

- Если повезет, - снова пробормотал Брайс.

- А как насчет такого? Я дам сто баксов сидящей внизу Тетушке Би и попрошу убраться в номере. Мы здесь, чтобы веселиться. Мы здесь, чтобы на время забыть про Нью-Йорк. А теперь давай уже свалим отсюда, "заморим червячка", и приготовимся к тому, чтоб отыметь какую-нибудь деревенскую "дырку".

- Ох, блин, - пробормотал Кларк. - Какого черта?

Брайс уступчиво вздохнул.

- Ладно. Черт, поверить не могу, что соглашаюсь на это. Можно, только я возьму свой газовый баллончик?

- Зачем он тебе? - спросил Оги, словно услышав нечто абсурдное.

- На тот случай, если кто-то попытается напасть на нас, гений.

Оги рассмеялся.

- Не будь бабой. Это - "Станция Юбочкино" (амер. комедийный сериал - прим. пер.), а не гребаный Бронкс. Здесь нет преступности...

ГЛАВА ВТОРАЯ

На то, чтобы выкопать могилу ушло некоторое время, даже у таких больших и сильных парней, как Хорейс и "Пузо". (Рыть могилы гораздо сложнее, чем кто-то может подумать, совсем не так, как показывают в кино!). Хотя для этого было выбрано подходящее время и место - удивительное, пропитанное атмосферой: глубоко посреди леса, под стрекот сверчков и крики птиц. То и дело раздавалось уханье далекой совы, а ветви корявых, первобытных деревьев напоминали вытянутые руки скелетов. Лес здесь был таким густым, кто даже в пять часов дня казалось, что уже вечер. Закончив копать, "Пузо" и Хорейс встали, опершись на лопаты, отдуваясь и вытирая со лбов пот толстыми, мускулистыми руками.