Просто — semplicemente. Часть III. Маски | страница 44
— Мне нечего сказать. — еле слышно произнесла Лидия.
— Лидия, будьте благоразумны. Неужели Вы готовы жить всю свою оставшуюся жизнь с позором? Неужели Вы хотите, чтобы Вашей жизнью управлял какой-то Дон? — спросил Сантино.
— Мне нечего сказать! — повторила Лидия, уже достаточно громко. — Какое право имеете Вы приходить в дом, полный скорби и оскорблять человека, умершего страшной и мучительной смертью, своими подозрениями?
— Я имею право, хотя бы как тот человек, который знает правду и, к сожалению, не может её доказать! Для меня, Лидия Дуски, Вы свидетельница страшной расправы, которую совершили с Вашим мужем! Именно Вы тот человек, который может доказать правду. Но, на этом чёртовом острове все любят игру в молчанку! — выкрикнул Сони.
— Уходите, мне нечего вам сказать. Я уже давала объяснения полиции. — сказала Лидия.
— Прошу Вас, Лидия, подумайте. Я оставлю Вам номер моего телефона, как будет настроение, позвоните.
— Уходите. — повторила Лидия.
Сантино вышел. Он знал, что разговор сложится именно так, но попробовать стоило. «Дорогу осилит идущий», — подумал Сони, вздохнул и снова потянулся за сигаретами. Он решил не уходить далеко от дома Дуски, просто ради интереса посмотреть, как быстро вдова поспешит рассказать о его визите. Спустя пятнадцать минут небольшой «Fiat Punto», за рулём которого сидела Лидия, выехал за ворота дома. Сантино поймал такси и через некоторое время они, следом за машиной Лидии припарковались на дороге у палермского дома Алессандро Маретти. «Кто бы сомневался!», — подумал Сантино.
— Друг, прости, я ошибся, это не та женщина, отвези меня в центр! — сказал он таксисту.
— Как скажешь! — хохотнул таксист. — Думаешь, жена изменяет тебе?
— Хотел бы верить, что нет! — сказал Сантино.
Лидия Дуски сидела в кресле и с испугом смотрела на Алессандро.
— Он пытался давить на меня! Но я сказала, что уже всё объяснила полиции. — сказала Лидия.
— Успокойся, Лидия, — улыбнулся Алессандро, — ничего страшного не произошло, почему ты так разволновалась?
— Он был достаточно уверен… И есть правда в его словах, я опозорена! — заметила Лидия.
— По поводу твоего позора, можешь поблагодарить своего мужа. Но, я отлично понимаю твои чувства, — вздохнул Алессандро, — тем более, я вижу, что ты слабая и беззащитная женщина, мне жаль тебя, жаль, что в своё время ты вышла замуж не за того человека. Поступим так, я дам тебе некоторую сумму, которая позволит тебе уехать отсюда навсегда и устроиться на новом месте. Но, в пределах разумного. Если боишься, преследования полиции или журналистов, можешь сменить имя, я помогу.