Процентная афёра | страница 57



«Конечно, нет, олух». Она выпрямилась. «Вы действительно так же неприятны, как ваш брат».

«Ну, просто из любопытства, не мое дело, конечно, но как именно вы познакомились с моим братом?»

Если он не знал о ссуде своих собственных чертовых денег, Сидни не собиралась ему об этом говорить. «Он сделал мне одолжение», все, что она сказала.

Брен кивнул с облегчением. «Это все объясняет. Лучший из хороших парней, как я уже сказал». Когда она издала очень неприятный фыркающий звук, он продолжил. «Иное объяснение не имело бы смысла... Ты не в его обычном стиле. Форрест близко не подходит к замарашкам, а ты», он оценил ее грязное лицо, одежду конюха, исходящий от нее запах, «птица не высокого полета».

Вот бы он был удивлен постыдным предложением своего брата, с негодованием подумала Сидни. Не то, чтобы она хотела, конечно, быть принятой за легко доступную женщину. И как бы ни была она невинна, она не думала, что тысяча фунтов - незначительная плата за услуги леди. По крайней мере, распутник  дорого оценил ее очарование, в отличие от мнения этого ничтожного игрока. Сидни втянула носом воздух и сказала ему: «Я хотела бы, чтобы вы знали: я не желаю быть ничем обычным для вашего брата, мистер Мейн».

«О, я не Мейн. Это титул Форреста, а не его имя. Я думал, ты знала». На самом деле Бреннан не мог представить, чтобы кто-то не знал. «Я Мейнверинг», добавил он.

«Тогда он не лгал, и он действительно виконт? Как грустно».

Брен был озадачен. «Я всегда думал, что быть виконтом хорошо. Знаешь, я не завидовал ему. Не хотел бы всю эту головную боль».

Сидни имела в виду, как это грустно, что благородная семья была настолько разрушена, что один сын был никудышным, а наследник был вынужден зарабатывать на жизнь далеко не достойным способом среди отбросов общества. Должно быть, он преуспел в этом, судя по лошадям и дорогому экипажу. Если только он не забрал их у должника. Это было еще грустнее.

«Голодна?» - спросил ее собеседник, прерывая размышления Сидни.

«Голодна. Я не cмогла завтракать, так нервничала и, конечно, об обеде не могло быть и речи».

Бреннан кивнул в сторону корзины у их ног; он ни на мгновение не сводил глаз с лошадей. Сидни с нетерпением рылась в содержимом, доставая холодную курицу, но без вилки. Она пожала плечами и взяла куриную ногу. «Спасибо», сказала она между укусами и заработала бeглую полуулыбку.

Это была очень приятная улыбка, размышляла Сидни, удивительно похожая на улыбку его брата. Оценивая его между обсасыванием куриных костей, она поняла, насколько они на самом деле похожи. Бреннан был не так красив, как мистер - нет,