Флирт с баронессой | страница 26



Пру нахмурилась. «Платить леди Джемиме? О чем ты говоришь?»

«Да, дитя», сказала ей Пейшенс. «Ее светлость берет с нас огромную плату

за ее ... хм! ... cервис. Не говоря уже о расходах на ее кормление. Разве ты не зналa?»

Пру покачала головой. «Мне все равно! И не называй меня дитя!» -

добавила она раздраженно. «Я оставляю леди Джемиму».

«В таком случае ты будешь оплачивать расходы», предупредила ее

Пейшенс.

«Ты хочешь сказать, что я понесу расходы, я полагаю», фыркнула Пру.

«Оплачивать, понести. Какая разница?» - раздраженно спросила Пейшенс.

«Бесполезно тебе это объяснять», высокомерно сказала Пру. «Но я оставляю

леди Джемиму. Знаешь, за некоторые вещи стоит заплатить, даже наш старый скряга

дедушки знал это. Если мистер Адамс ничего не берет за свою помощь - ну, может

быть, он лучше знает, чего стоит его помощь!»

«Ты можешь делать, как хочешь, конечно. Ты всегда делаешь! Но я тоже».

21

«Я также».

«Я тоже и также явлюсь в Сент-Джеймс под руку с послом», холодно

сказала Пейшенс. «Или я не пойду вообще! Я тоже и также предпочитаю свои деньги в

своем кошельке. Ты можешь заплатить за честь быть представленной леди Джемимe

самa».

«И заплачу!» – cказалa Пру. Выскочив из комнаты, она захлопнула дверь.

Выдохнув, Пейшенс выхватила свежий лист бумаги из стопки и начала

писать гневное письмо мистеру Бруму.

На следующее утро Пейшенс наконец встретила леди Джемиму. С миссис

Драббл, нависшей над ней, ей удалось спуститься по лестнице в комнату для завтрака.

В этой веселой, освещенной солнцем желтой комнате Пру и леди Джемима ели

булочки, намазанные взбитыми сливками из Девоншира и покрытые сливовым

джемом.

«Доброе утро», сказала она холодно, когда они удивленно посмотрели на

нее.

«Пейшенс!» - воскликнула Пру. «Попробуй эти лепешки! Они

восхитительны».

«Дорогая леди Уэверли! Наконец-то мы встретились», пробормотала леди

Джемима, когда миссис Драббл помогла Пейшенс сесть на стул.

Пейшенс с некоторым сомнением посмотрела на женщину средних лет.

Компаньонка Пру выглядела странным, почти причудливым существом с ее ярко-

розовыми волосами. Ее утреннее платье из шелка ржавого цвета, отделанное черными

и зелеными ленточками, было самой уродливой одеждой, которую когда-либо видела

Пейшенс.

«Леди Джемима, я полагаю?» - cказала она, натягивая салфетку на колени,

пока миссис Драббл наполняла ее тарелкy у серванта. «Моя сестра говорила мне, что

вы неизбежное зло, хотя, должнa сказать, я так не думаю».

Леди Джемима едва знала, что сказать на это, но внезапно она