Когда охотник становится жертвой | страница 121



— Из-за которого люди сидят в тюрьмах,— невозмутимо вставляет Гервил, но Кали разошлась так, что не понимает или не хочет понимать, что он намекает на её отца.

— Вы здесь все — больные, зависимые свиньи, все до единого! Ты не представляешь, до какого края я дошла. Я никогда в жизни не унизилась бы, не стала бы выпрашивать аудиенции у твоего чертового босса…. Ты не представляешь, сколько людей пострадало…Заржавшиеся ублюдки, вы здесь задницы подтираете сотками, а кто-то пытается просто не сдохнуть! Я приехала сюда не для того, чтобы поцеловать дверь…

— Вы закончили? — Гервил прерывает её, и Кали, набрав в лёгкие воздуха для очередной тирады, понимает, что сдулась. В уши лезет мерный гул голосов, чей-то смех, мелодия саксофона из зала ресторана, и её крик тонет, теряется в сонме звуков казино, разбивается о сводчатый потолок с лепниной. Она — лишь песчинка в пасти огромного ненасытного животного, и оно поглотит её без труда. Её психи не вернут Кайла. Какой тогда в них смысл?

— Закончила, — зло выплёвывает Кали, стараясь не смотреть ему в глаза. Противно. До тошноты.

— Здесь десять тысяч, — он протягивает ей десять жёлтых фишек. — Вернёте мне на одну больше. Минимальная ставка — тысяча. За столом без истерик, не заставляйте меня краснеть.

Кали молча кивает, стиснув зубы, берет его под услужливо поставленный локоть и проходит через всё фойе до винтовой лестницы, ведущей в вип-зал.

В зале двенадцать человек, включая дилера и официанта, но догадаться, кто среди них Франко, можно без особого труда. Он не высок ростом, не слишком широк в плечах, однако дорогой, прекрасно сшитый костюм делает его фигуру безупречной. Его смуглое лицо загорело на местном солнце так, что, если бы не яркие черты латиноамериканца, его можно было бы принять за мулата. На фоне тёмной кожи его улыбка кажется ослепительной — он одаривает ей каждого гостя, и дилера, и официанта, словно радушный, щедрый хозяин, и гости, кажется, млеют перед его величием. В нем нет ровным счётом ничего примечательного, но его внутреннее, глубокое обаяние напомнило ей отца. Перед таким сложно устоять, сложно не проникнуться им — неудивительно, что этот человек добился такого положения.

Франко замечает их с Гервилом сразу же, как только они проходят сквозь колышущиеся нити кисеи, отделяющие вип-зону от любопытных взглядов тех, кому сюда доступа нет. Небрежным жестом руки он зовёт их к столу.

— Кали Рейес… — откинувшись на спинку кресла, он внимательно осматривает её от причёски до носков туфлей, но в его взгляде нет сальности, примитивной оценочности главного самца, он смотрит на неё, как смотрел бы на новую модель часов или камень необычной огранки. Это странно и непривычно, Кали хочется обнять себя руками и скрыться из виду. — Эмилио вырастил прекрасную дочь.