Что говорят лжецы | страница 18
Грей.
PS: А еще хочу добавить, что, если не считать выдумывания случайных фальшивых бойфрендов, я обычно очень честна.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Фальшивых парней недооценивают
Грей, говоря об очень честных, я, честное слово, никогда намеренно не был жадным с женщинами. Хотя, я иногда не против сэкономить. Это было слишком честно для тебя? Просто прощупываю почву.
Кэл.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Без свидания лучше, чем свидание вслепую
Кэл,
Возможно ли быть слишком честным? Я обдумаю это… Что касается жадности, то думаю, я бы не была против встречаться с жадиной. Или притворяться, что встречаюсь с ним. И, поскольку мы теперь честные, единственный человек, который знает, что ты существуешь — я в том смысле, что знает, что ты на самом деле не мой парень — это моя соседка Мелоди. Я чувствую себя ужасной лгуньей, но мы не можем сидеть и вот так говорить о парнях во время наших заседаний комитета. Мы тогда просто с места не сдвинемся. Мои друзья сходят с ума оттого, что я одна, и я не хочу выдавать себя. Свидания вслепую — самое худшее. Ты не согласен?
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Использовать меня, а потом выбросить.
Так ты говоришь, что все еще планируешь меня использовать, чтобы твои друзья не устроили тебе свидание вслепую? И да, я согласен, это хуже всего, хотя я и не был ни на одном. Говоря о свиданиях: кажется, ты поступаешь некрасиво, не спросив моего разрешения, чтобы использовать меня.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Запрос на представленный документ
Кэлвин,
Могу ли я использовать тебя в качестве моего фальшивого парня?
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Запрашиваемый документ получен
Грейсон, чтобы ответить на этот вопрос, я должен знать твой номер мобильного телефона.
Кэл.
697-555-5155: Грей, это Кэл. Подумал, что проще написать эсэмэс, чем и-мэйл. Что за вопрос, еще раз?
Грей: Кэлвин, ты долго думал, прежде чем спросить мой номер телефона.
Кэл: Это должно было быть сделано, ради удобства.
Грей: Ты настаиваешь на этом?
Кэл: Да, в общем-то.
Грей: Тогда я перейду прямо к делу. Кэлвин, у меня есть разрешение использовать тебя как своего фальшивого парня?
Кэл: Дай подумать. Все это так стремительно… ты уверена, что мы не торопим события?
Грей: Ты умнее, чем выглядишь, Кэл Томпсон.
Кэл: СПАСИБО! Черт. Это похоже на оскорбление. Или же это комплимент? Проклятье.