Angel Diaries - 2 | страница 92
— Куда это вы собрались? — спросил Оливье.
— Подышать свежим воздухом. Или я теперь пленница, и не могу свободно передвигаться? Кстати, мой кавалер, уже ждёт меня во дворике, — я улыбнулась супругу, и стала ожидать пока Мод спустится с моей накидкой.
Оливье приоткрыл двери, и увидел Рауля, который молча ходил по дворику.
— Он уже может передвигаться не морщась? На парне побои заживают, как на собаке, — хмыкнул он.
Рауль увидел его, и обиженно отвернулся.
— Ты смотри, он ещё и дуется, — прошипел граф.
— Мальчик просто пытается понять взаимоотношения взрослых. А наша острая реакция для него — нечто странное, — пояснила я.
— Для этого обязательно задирать нам, спящим, рубахи? — Оливье с укором посмотрел на меня.
— Тут вы правы, это перебор, — согласилась я, выходя во двор с наброшенной на плечи накидкой.
Оливье пошёл со мной, видимо, собираясь прочесть сыну очередную лекцию о правилах поведения в обществе, как вдруг мы услышали цокот копыт и грохот подъезжающего экипажа. После небольшой заминки стражники впустили его во двор. Лошади были истощены и облезлы, с трудом таща старый, разбитый экипаж. В его дверях были дыры от пуль и огромные царапины. Большие бурые пятна покрывали место возницы и его спинку. Сам кучер был одет в запылённые грязные одежды. Его плечо было перевязано тем, что раньше, наверное, было рукавами блузы. Они, однако, были багрового цвета, а мужчина морщился при каждом движении, но исправно гнал коней.
— Вы кого-то ждёте? — спросила я Оливье.
— Нет, — пробормотал он, нахмурившись, и быстро подошёл к экипажу.
Дверца открылась, и оттуда вышла женщина, с заплаканным лицом. Мгновение, и она бросилась на шею моему супругу.
— Они его убили! Они всех убили! Господи, как я рада, что, наконец, смогла добраться до вас! — зарыдала она графу в плечо, а затем уткнулась в грудь.
— Эммильена? Вы ли это? — удивлённо воскликнул граф, крепко обнял даму, и поглаживая её по голове, — С вами кто-то ещё прибыл? — спросил он, указывая на экипаж.
— Мои сыновья и кучер Элизио. Он сильно ранен в руку, и ему нужна помощь, — быстро вспомнив о слуге, проговорила женщина, отстранившись от брата.
Граф подозвал управляющего, который появился к тому времени на ступенях.
— Проводи этого господина к месье Жаме, а затем отведи ему место для сна и накорми, — приказал он.
После того, как Элизио с трудом слез с ко́зел, и, хромая, побрёл за управляющим, граф подошёл поближе к экипажу. Там находились двое детей — двенадцати и пяти лет. Мальчики выбрались из кареты, и испуганно уставились на нас.