Время львицы | страница 25



— Я не думаю, что это потребует храбрости, просто думаю, что тебе нужно подождать, пока, та самая тебя найдет, — Ли отхлебнула кофе, который Чак сварил для нее, когда Джим подбросил ее до бара и исчез.

Для многих посетителей было еще слишком рано, но несколько влюбленных пар расположились в кабинках, и на заднем фоне играла нежная музыка.

— Ах, мой вид редко стоит на месте. Нам нравится ощущение движения вокруг нас. Вот почему мне так нравится в «Пересекающихся звездах». Это дает мне облегчение, зная, что никто здесь не собирается звонить в полицию или фотографировать меня для социальных сетей. Я среди своего народа, и мне это нравится.

— Ты имеешь в виду оборотней в общем?

— Да, так и есть. Я рос среди людей, и они, как правило, бурно реагировали на мой внешний вид, когда я терял самообладание. Наг теперь не может чувствовать себя хорошо, даже в цирковом шоу.

— Ты работал в цирке?

— Да. Мальчик-Змея. Я провел так много времени, наполовину обращенный, что моя человеческая форма никогда не вернется обратно, — он пожал плечами.

— А где были твои родители? — Каким бы ужасным ни было ее собственное детство, но Ли могла понять.

— Самки Нагов живородящие, но они не остаются со своим потомством. Меня оставили в пустыне, а оттуда я попал в приемную семью, где и жил, пока не съел свою первую крысу. Меня выгнали в возрасте пяти лет, и вскоре после этого, я оказался в цирковой группе.

— И я думала, что моя жизнь отстой.

Чак посмотрел на нее и склонил голову.

— Что ты имеешь в виду? У меня были друзья, работа, и когда я достиг половой зрелости, у меня был свой хвост воспоминаний (прим. пер. хвост — багаж знаний), который помог со всем справиться.

Линдир хихикнула.

— Когда говоришь с оборотнем, следи за использованием слова хвост. — Чак тоже начал хихикать, и это переросло в полноценный смех.

Джим вошел через парадную дверь, и Ли повернулась, чтобы посмотреть, как он идет к ней. Прекрасный вид. Его тигр чувствовался, даже несмотря на то, что он шел в своем человеческом теле. Его ноги двигались грациозно, его бедра двигались незаметно, и к удивлению Ли, она поняла, что он следит за ней, как за оленем в лесу.

— Я не собираюсь бежать, Джим, — она усмехнулась и повернулась на табурете, упершись локтями в стойку.

Он подлетел к ней и встал между ее раздвинутыми коленями, поворачивая ее, прислонившись к стойке, девушка была распластана на стойке. Его поцелуй был диким, яростным. Мужчина обнял ее одной рукой и приподнял так, что грудь Ли оказалась прижатой к его груди.