Факультатив для (не)летающей гарпии | страница 114
– Видишь что-нибудь? – спросила Ринка.
Я осмотрелась по сторонам и увидела небольшую расщелину.
– Нам туда, – указала я фарви в сторону пещеры, – это единственное место, куда можно спуститься. Хотя я с трудом представляю, как Мадди могла это сделать без крыльев.
Мы приземлились в пещере. Из мрака слышался странный скрежет.
– Чтобы Мадди – любительница плюшевых единорогов – была здесь? Очень сомневаюсь, – сказала скептически, осматриваясь вокруг.
– Но не могла же она перелезть по цепям на другой участок Нефемы! Нужно иди вперед, – предположила Ринка.
Фарви сделала несколько шагов. Этот звук явно напугал кого-то в темноте, и он убежал вглубь пещеры.
– Что это? – спросила я.
– Насекомое какое-то или грызун. Ты что, боишься?
– Я? Нет, конечно.
Преисполненная решимости, я пошла по тоннелю, меня не покидало чувство, что за нами кто-то наблюдает. Пещера оказалась старой заброшенной шахтой. Её стены подпирали деревянные столбы, а между ними видно было рельсы для вагонетки. Пройдя минут пятнадцать, мы оказались у широкого перекрестка. Здесь находилась развилка четырех проходов.
– Куда дальше? – спросила я.
– Не имею понятия, – сказала Ринка.
– Нужно возвращаться. Изначально глупая идея – поймать Мадди на горячем. Может, она вообще не здесь. Предлагаю у нее спросить прямо, куда она пропадает по ночам…
– Т-ш-ш… – зашипела Ринка, прерывая мой монолог, – слышишь?
Из глубины одного тоннеля раздавался скрипучий звук двигавшейся вагонетки. Мы стали лицом к проходу, когда заржавевшая тележка подъехала прямо к нам и остановилась. Я осторожно подошла и заглянула внутрь. Она не была пуста, но её содержимое скрывал потрепанный кусок мешковины.
Опасливо приподняла ткань, под которой оказалась гора старых деталей, вперемешку с поломанными приборами: магические настольные лампы, старые ручные бледноты, часы без циферблата с торчащими пружинами, чугунные утюги…
– Что там? – спросила Ринка, побаиваясь подходить ближе.
Я отвернула от тележки к фарви, произнесла:
– Всякий хлам.
Ринка стала белая, как лист бумаги, её зрачки расширилась. Она показывала пальцем на тележку, лишенная дара речи. И тут я почувствовала, как по моей ноге ползет что-то тяжёлое.
Настольная лампа с железными паучьими лапками карабкалась по штанине. В ужасе я сбросила её. Отталкиваясь пружиной, на плечо прыгнули карманные часы. Они жалили острыми деталями, словно осы. Ручной блендер на трех ножках из гаечных ключей разного размера неуклюже разгонялся и со всей силы бил по ногам, пытаясь меня повалить. Железные монстры добрались и до фарви. Но шок у нее уже прошел, и она умело замораживала их.