Никакой другой мужчина | страница 34



Когда отец говорил о маме, его голос трескался. Интересно, что же таилось за холодным равнодушием их отношений?

Я была не просто богата, а ослепительно богата. Поместья, деньги, земли. А главное — свобода. И это — страшно, потому что… скажу честно, ничего из этого мне не нужно. Кроме свободы.

Напоследок отец спросил меня от том, что я раскопала в библиотеке Стэпла. Мой ответ был сумбурным и излишне оживлённым, благо я была готова к этому вопросу. Я рассказала ему про вещего дракона, про живые моря, волшебные горы и про магический храм столицы. Судя по снисходительной улыбке отца, мой сбивчивый рассказ возымел желаемый эффект: он решил, что у его исстрадавшейся дочери появилось безобидное хобби.

Если бы отец знал о моих намерениях, то ужаснулся бы и пришёл в дикую ярость. Он бы никогда не позволил мне жить так, как я хочу. Он не знал и не мог знать, что его дочь — безумица, навеки застрявшая в коконе любви единственного желанного мужчины. Тироля Андарио.

Независимой жизни я не боялась, ведь меня обучали, как наследницу графского титула и всех владений Дакорте. Разобравшись с приданым, я занялась поисками компаньонки. Это оказалось проще простого: я выбрала самую миловидную, скромную и практически бессловесную девицу, которая откликнулась на объявление. Компаньонка должна находиться неподалёку, не высказывать особых мнений и не проявлять особую догадливость. Девушку звали Лиозна. Дочь обедневшего аристократа, она блистала отличными манерами и ограниченными интересами. При нашей первой встрече она наградила мои миндалевидные ногти одобрительным взглядом, и я сразу поняла, что Лиозна мне подойдёт. Сдержанная, недогадливая и не возражающая против скуки.

Родители попрощались со мной так сердечно, как будто мы всю жизнь были близкими друзьями. Мама прошептала: "Я завидую тебе, девочка, искренней, белой завистью", и я знала, что она говорит правду. Вилем плакал и цеплялся за мою юбку, а отец хмурился, пытаясь сдержать эмоции, и только в самом конце сказал: "Я горжусь тобой, Шелия!"

Не думаю, что я это заслужила, но всё равно спасибо. Приятно это слышать.

Вот с такими напутствиями молодая, сказочно богатая и всё ещё очень наивная графиня Шелия Дакорте покинула западную провинцию. Однако вопреки ожиданиям кучера и остальных сопровождающих, мы направились не в столицу, а на север.

— Я хочу попрощаться с родителями Тироля! — объявила я.

— Так это ж несколько дней пути на север, а при такой погоде… — начал было кучер, но его возражения разбились о гранит моего взгляда. Теперь я стала совсем другой Шелией Дакорте — сильной, предприимчивой женщиной, ведомой главной миссией всей моей жизни.