Медведь ее сердца | страница 110



— Красные, — ответили Джулия и Дженна хором, и Лиз рассмеялась.

— Ладно, думаю, что на этом мы закончили.

Лиз закрыла альбом и передала его хозяину магазина.

— Слава богу, — облегченно выдохнула Дженна. — Я умираю с голоду. Пойдем пообедаем, и тогда мы сможем пойти в пекарню и в магазины одежды.

Когда они вышли из цветочного магазина и свернули налево по улице, чтобы направиться к закусочной Руби, они миновали комиссионный магазин, который Лиз запомнила по первому посещению, в его витрине висело самое изысканное винтажное свадебное платье, которое Лиз когда-либо видела.

Оно был цвета слоновой кости с воротником-стойкой, лиф отделан кружевом, а дальше платье спадало вниз простыми и изящными волнами, не слишком облегающее, но и не слишком свободное. Длинные кружевные рукава прикрывали кисти и прикреплялись к среднему пальцу маленькой петлей. Кружевные аппликации акцентировали внимание на шлейфе, который тянулся на пять футов позади платья. Лиз моментально влюбилась.

До Дженны и Джулии наконец дошло что Лиз остолбенела возле витрины и не реагировала на их разговор. Они повернулись и пошли обратно, чтобы встать по обе стороны от Лиз, глядя на нее, а затем на платье в витрине. Дженна за спиной Лиз что-то шептала на ухо Джулии.

— Я думаю, она под гипнозом, — смеясь, прошептала Дженна, наклонившись вперед и махая рукой перед лицом Лиз.

— Йохуууу! Лиззи, выйди на связь! Ты с нами? — Дженна расхохоталась. — Я думаю, нужно подождать, пока она очнется, Джули! Давай-ка попытаемся втиснуть ее в платье, пока она витает мыслями в параллельной вселенной!

Лиз знала, что улыбается, как идиотка, но ей было все равно, поэтому Дженна и Джулия схватили ее за руки и втащили в магазин. Платье должно было ей подойти. Иначе просто быть не могло. Если бы ей не подошел размер, Лиз была бы просто в отчаянии.

Дженна затолкала ее в раздевалку, Джулия спешно раздела и впихнула Лиз в произведение портновского искусства, разлившееся по коже нежной шелковой волной. На спине платье застегивалось на миллион крошечных жемчужных пуговок, слава богу, что у продавца был крючок, который позволил их быстро застегнуть. Элизабет кружилась перед громадным зеркалом в пене шелка и кружев. Дженна и Джулия восторженно охали и ахали. Она чувствовала себя как старинная фарфоровая кукла девятнадцатого века. Классика. Элегантность. Великолепие. Впервые в жизни Элизабет почувствовала себя по-настоящему прекрасной.

— Мы берем это! — Решительно сказала Дженна, не дожидаясь, пока Лизз очнется от восторга.