Пленник королевы фей | страница 18



— Почему бы и нет, тетушка? — пожал плечами Роланд. — Наш отпуск продлится еще три недели. Думаю, мы бы успели и хорошенько повеселиться, и вдоволь отдохнуть… и послушать проповеди отца Томаса, — добавил он, желая польстить старой даме.

Сам отец Томас оказался легок на помине. Едва все после завтрака перешли в малую гостиную и задумались о том, кто чем будет заниматься — Сьюзен твердо решила начать подготовку к балу и желала уломать тетю и отца помочь ей в этом, а Роланд собирался показать другу окрестности, — как лакей доложил о приходе священника.

— Это судьба! — тетя Сара всплеснула руками. — Проси! — и, стоило отцу Томасу переступить порог, как она подалась ему навстречу: — Сам Господь надоумил вас направить сюда свои стопы! Вы только посмотрите, кто к нам приехал? Мой племянник мастер Роланд Бартон и его друг Эдмунд Грей! Они счастливо избегли опасностей на море, и я думаю, что стоит возблагодарить Господа за эту милость!

— Благодарение Богу, — отец Томас перекрестился и кивнул следовавшему за ним слуге, — однако, я прибыл сюда по иному делу и желал бы беседовать с сэром Чарльзом.

Тот, уже почти смирившийся с тем, что вместо отдыха ему придется хлопотать о затеянном дочерью бале, порадовался возможности отсрочить неизбежное:

— Я к вашим услугам. Не угодно ли пройти в мой кабинет?

— Думаю, в этом нет необходимости, сэр. То, что я имею честь вам сообщить, не является тайной за семью печатями. Кроме того, видя здесь вашего племянника и, как известно, будущего владельца Хемптон-холла, я смею настаивать на том, чтобы все молодые люди присутствовали при нашем разговоре. Тем более, что это, так или иначе, касается их в полной мере.

— Ого, — Роланд улыбнулся, удивленный торжественным тоном старого пастора. — Уж не отыскался ли еще один лорд Хемптон, дабы предъявить на поместье свои права наследника?

Сьюзен бросила на него тревожный взгляд. С детства ей внушали, что она почти помолвлена с Роландом и должна выйти замуж за кузена, дабы не растрачивать попусту состояния. Вопреки сложившемуся мнению, ни одна из сторон не питала нежных чувств, кроме обычной братской привязанности. И девушка на миг подумала, что в случае появления еще одного кузена ей уже не придется становиться миссис Роланд Бартон.

— К сожалению, нет. История, которую я хочу вам поведать, связана с местной легендой, — отец Томас подозвал слугу, забрал у него несколько старых книг, которые тот нес перед собой, и аккуратно разложил на столике. — Когда я тридцать лет тому назад принял приход, тогдашний викарий предупредил меня о том, что издавна здесь ведется летописание некоего явления, повторяющегося примерно через сто лет.