Тетриус. Книга 2 | страница 82
— Значит, нам он ничем не поможет. — Сильвер довольно усмехнулся. Роуэн ему не нравился. Вернее, он его подавлял.
— Я подозреваю, что он не только не поможет, а будет просто мешать, — раздумчиво предположил Беллатор. — Поэтому искать сведения о нем нам нужно без него.
— Почему ты думаешь, что он будет мешать? Он не желает быть герцогом? — недоверчиво переспросил Сильвер.
— Брат, подумай сам: что ему дороже, титул и богатство, о которых он ничего не знает, или жизнь подле страстно любимой им женщины?
Сильвер недоуменно взмахнул рукой.
— Я никогда не любил и не могу понять, как можно променять жизнь подле, даже не рядом, пусть и очень красивой женщины, на несоизмеримые возможности, которые дает главный аристократический титул страны.
Беллатор осуждающе поднял брови.
— Роуэн многое пережил, Сильвер. Боюсь, мы даже не представляем, сколько ему довелось повидать. И на фоне этой бурной и опасной жизни Фелиция для него как облако прохлады в пекло. Ты же заметил, какой он жесткий? Как из железа. Но и железные люди нуждаются хотя бы в добром к себе отношении. Фелиция для него все, Сильвер. Он за нее жизнь отдаст без размышлений. Что по сравнению с этим титул? Он только отдалит его от нее и все.
— Тогда какой смысл добывать для него титул? Он все равно от него откажется.
Подвигая к себе лист бумаги и беря в руки перо, Беллатор проговорил:
— Не откажется, если об этом его попросит тетушка. Отец же сказал, что это надо нам, Медиаторам, а не ему. И это так. Нам нужен доверенный человек в стане врага, позарез нужен. Сам подумай, как будет выгодно наместнику, если во главе дворянства встанет человек, преданный ему душой и телом?
— Он предан Фелиции, а не наместнику, — поправил его Сильвер.
— Она — Медиатор, и мы — Медиаторы. Достаточно одного слова Фелиции, и Роуэн на все согласится. Но в борьбе за герцогский титул у него есть соперники, и очень влиятельные. Взять хотя бы нескио.
Сильвер небрежно уселся на край стола Беллатора и принялся болтать ногой в узком сафьяновом сапоге.
— Мне кажется, он не будет добиваться этого титула, он и без того богат и знатен. Если что его и прельщает, то это королевское достоинство. Герцогство для него мелочь. А вот маркиз Пульшир со своими пороками на грани разорения, и ему этот титул нужен позарез. И даже не столько титул, сколько богатство деда.
Беллатор опасливо отодвинул начатое письмо подальше от неаккуратного брата и согласно склонил голову.
— Ты прав. Тем более нам нужно подумать, с чего начать. Мне кажется, нужно еще раз внимательно прочесть письмо герцога. Боюсь, читая его в первый раз, я многое из-за нездоровья упустил. — Сладко потянувшись, признал: — Как здорово чувствовать себя живым и здоровым, особенно побывав на краю жизни. Спасибо Ферруну и его чудодейственной саже.