Тетриус. Книга 2 | страница 73
— Мы-то ее с удовольствием забудем. Но вот забудет ли она нас? — вслух подумала Фелиция.
— Она про нас уже забыла, — неосторожно отметил Медиатор.
— Забыла? — Фелиция вмиг поняла, на какое зелье была совершена подмена. — Чем это кончится? Джон никогда не любил сестру, но позора он не стерпит!
На улице послышался какой-то шум. Сильвер вышел посмотреть и тут же вернулся, ведя за собой Роуэна. Тот был в чистой одежде, вымытый и благоухающий какими-то снадобьями, но бледный и с темными кругами под глазами.
— А вот и наш доблестный проводник! Садись-ка ты рядышком с Беллатором, вы с ним выглядите как братья-близнецы.
Роуэн послушался совета и упал рядом с Беллатором. Тот сказал:
— Может, поедешь во дворец?
Феррун нахмурился, почуяв соперника.
— А что ему там делать?
— Он не будет брать твои книги, не бойся! — Беллатор весело ухмыльнулся, представив себе Роуэна с книгой в руках. — Но он может посоветовать нам что-нибудь дельное.
Феррун пренебрежительно передернул плечами.
— Дельное? Ну, не знаю.
Роуэн проговорил себе под нос:
— Высокомерный мальчишка!
Фелиция поспешно его перебила, гася назревающий конфликт:
— Если мы откажемся от помощи нескио, ты пришлешь нам охрану, брат? В стране неспокойно, и я боюсь графа.
— Конечно, пришлю.
Острый глаз Роуэна заметил вмятину на полу.
— Что это? Раньше ее не было.
— А это Феррун разбил меч Сильвера, — безмятежно пояснила Фелиция. — Я и не подозревала, что у боевых мечей такой мягкий металл.
Сильвер сердито насупился и горячо заступился за своего боевого соратника:
— Я с этим мечом побывал в сотнях сражений, тетя! Ничего в нем мягкого не было, пока мы не померялись силами с Ферруном. Я слабее его, признаю.
Медиатор потрясенно воззрился на разглядывающего книгу Ферруна. Тощий и длинный мальчишка, как он мог оказаться сильнее его сына-богатыря?
— Это что, шутка?
Фелиция вышла в соседнюю комнату и принесла обломки меча. Протянула их брату:
— Вот, посмотри сам.
Медиатор осмотрел меч.
— Срез очень ровный. Интересно, что за чудо-меч сделал такое?
Фелиция попросила Ферруна:
— Покажи свой меч, рыцарь. И не забудь свои пожитки. Вам скоро ехать.
Тот повернулся и вышел, не отрывая глаз от книги.
— Не удивляйся, отец. Сильвер же говорил тебе, что он скакал по крышам, как заправский акробат. — Беллатор проговорил это, задыхаясь на каждом слове. — Он очень силен и ловок, несмотря на свой тщедушный вид.
Внезапно Фелиция ойкнула и поспешила к столу. Вынула из ящика какой-то предмет и передала его Беллатору.