Тетриус. Книга 2 | страница 71



В комнату вошли сестра Инез, повариха и те две послушницы, что уже приходили жаловаться на Ферруна утром. В середине этой плотной группы вышагивал ничуть не смущенный нарушитель монастырского спокойствия. В руках он держал поваренную книгу в дорогом пергаментном переплете с серебряными инкрустациями и на ходу перелистывал страницы.

— Вот! — повариха указала увесистой скалкой на Ферруна. — Он украл мою поваренную книгу!

Фелиция прикрыла лучившиеся юмором глаза.

— Зачем ты это сделал, милый мальчик? — спросила она, давясь от смеха.

— Чтобы прочитать ее, конечно! Зачем еще нужны книги? — высокомерно пояснил Феррун, ни на мгновенье не сомневаясь в тупости окружающих.

После беспардонных слов Ферруна и без того разозленная повариха распалилась еще больше.

— Он забрал мою прекрасную книгу! — от ее верещанья поморщились все, кроме самого виновника ее воплей. — У меня больше нет книг! Как я теперь буду готовить?

Это был вопрос принципа, а вовсе не стряпни. Фелиция прекрасно знала, что неграмотная повариха никогда не прикасалась к книге, и та служила исключительно для украшения монастырской кухни. В нее никто не заглядывал лет десять, если не больше.

— Ха! Ее застежки не смазывались со дня написания! Я ее с трудом открыл! — тут же разоблачил вранье стряпухи Феррун, настроив ее против себя еще больше.

— Наша замечательная повариха помнит все рецепты книги наизусть, ей ни к чему заглядывать в нее каждый раз. Книга на кухне находится исключительно для красоты, так сказать, для услады глаз, — дипломатично вышла из положения Фелиция.

Стряпуха приосанилась, хотя на книгу никогда не любовалась.

— Все равно я ей эту книгу не отдам! — решительно заявил Феррун. — Если она все рецепты помнит наизусть, она ей тем более не нужна.

— Да что ж это такое! — всплеснула руками сестра Инэз. — Что за наказание! Везде сует свой любопытный нос, тащит, что на глаза попадется, и даже извиняться не думает! Бессовестный, вот он кто!

Фелиция перевела просительный взгляд на брата. Медиатор величественно вышел вперед и приказал:

— Прошу покинуть эту комнату, сестры. Мы поговорим между собой.

Женщины в испуге уставились на наместника. В пылу спора они его попросту не заметили. Поклонившись, быстро выскочили за дверь. Из соседней комнаты медленно вышел переодевшийся Беллатор и благодарно улыбнулся Ферруну.

— А, мой замечательный спаситель! Очень рад тебя видеть! — сел на диван, тяжело дыша и вытирая пот со лба.

Наместник внимательно оглядел нахального воришку.