Фонарь и Эмбер | страница 63
— Т-тысячу? — пискнул Финни. Тыква моргнула ему и посмотрела на Джека, улыбка стала гримасой.
— Верно.
— Ясно, — тихо сказал Финни. Он миг глядел на небо, лизнул край карандаша и сказал. — Расскажи больше о Руне и контракте.
* * *
— Во-первых, она — ведьма, — сказал Дев.
— Это я поняла, Дев, — женщина вдохнула и закрыла глаза. Она открыла их и сказала: — Запах ее крови скрыт, но я все еще ощущаю ее в твоем дыхании, — Дев напрягся. — Ты постарался скрыть ее, — продолжила женщина. — Если бы я плохо тебя знала, то не догадалась бы. Она не из Иного мира. Ее взгляд слишком… неопытный, как для этого места.
Эмбер скрестила руки.
— Можно и не говорить про меня так, будто я глухая. Моя тетя глухая, и она терпеть не может, когда люди говорят рядом так, словно ее тут нет.
Губы женщины дрогнули.
— Прошу прощения. Может, стоило спрашивать тебя, а не высокого, чересчур красивого и ищущего неприятности всюду вампира, который привел тебя на корабль, подвергнув опасности всех нас.
Хмурясь, глядя на Дева, Эмбер встала и протянула руку.
— Меня зовут Эмбер. Я из мира смертных, а еще я — ведьма.
Деверелл шлепнул руками по лицу и медленно провел ими к подбородку. Эмбер старалась не замечать его, а женщина рассмеялась, оттолкнулась от стола и взяла Эмбер за руку, затрясла ее ладонь.
— Большинство зовет меня капитаном. Для остальных я — Делия Блэкборн. Ты можешь звать меня Делия.
Глаза Эмбер расширились, она перевела взгляд с капитана корабля на вампира. Она сглотнула.
— Б-Блэкборн? Значит, вы с Девом…? — Эмбер притихла.
— Да, — ответила Дел с блеском в глазах. — Ты нас поймала.
— Она твоя… твоя… — лепетала Эмбер.
Дев вздохнул.
— Сестра.
— Сестра?
Делия бодро рассмеялась.
— О, Дев, как я люблю дразнить твоих любовниц.
Щеки Дева покраснели.
— Она — не моя возлюбленная, — заявил он.
Капитан улыбнулась Эмбер. Ямочка на ее щеке придала ей еще большего очарования.
— Может, пока что. Но у тебя есть планы, да, милый братец?
— Не твое дело. Ты должна мне, Дел, и пора отплатить долг.
Улыбка Дел помрачнела.
— Ладно. Но не жди красную дорожку. Я доставлю тебя, куда нужно, но если подвергнешь экипаж опасности, все отменяется. Если кто и пострадает из-за этого, то точно не я.
Худой черный кот с желтыми глазами стоял на подоконнике. Он грациозно прыгнул на стол и сунул голову к Эмбер. Она его погладила.
— Кто это? — спросила она.
— А, это Эдвард. Обычно он стесняется незнакомцев. Не выпускай его из моей каюты. Я нахожу его в самых опасных местах, когда он сбегает, — Делия пошла к двери. — Ждите здесь. Я отправлю Фрэнка показать вам каюты, а ведьме — корабль.