Рюи Блаз | страница 9
Во Франции сошлись вы с шайкой беззаконной,
И, между прочим, там — при вашей благосклонной,
Умелой помощи — ограблена казна!
Дон Цезарь
Возможно… Франция — враждебная страна!
Дон Саллюстий
Ну, а во Фландрии? Признаться не хотите ль:
Когда святой отец вез деньги в Монс[7], в обитель,
Что с виноградников собрал он в тех местах, —
Не вами ли, мой друг, ограблен был монах?
Дон Цезарь
Гм, гм… во Фландрии? Да мало ль что бывало?
Ведь я, вы знаете, постранствовал немало!
И только-то всего?
Дон Саллюстий
Дон Цезарь! Я всегда
При вашем имени краснею от стыда.
Дон Цезарь
Румянец вам к лицу.
Дон Саллюстий
Наш род…
Дон Цезарь
Он не в обиде.
Дон Саллюстий
Семья, к которой вы…
Дон Цезарь
Но, кроме вас, в Мадриде
Решительно никто не знает ведь, кто я:
Я имя изменил. При чем же тут семья?
Дон Саллюстий
Еще на этих днях, при выходе из храма,
Заметив вас в толпе, меня спросила дама:
«Не знаете ли вы, что это за чудак?
Он подбоченился и смотрит важно так.
Не видывала я смешнее оборванца:
Как Иов, нищ, а горд, как герцог де Браганца[8]!
Он шпагу длинную волочит за собой,
Свирепо сжав эфес, как бы готовясь в бой;
Лохмотья жалкие он носит величаво,
Как будто грандом быть вполне имеет право,
И гордо напоказ он выставил притом
Свой плащ оборванный, свои чулки винтом!»
Дон Цезарь
И вы ответили: «Сафари, мой приятель»?
Дон Саллюстий
Нет. Только со стыда сгорел я.
Дон Цезарь
Ах, создатель!
Я насмешил ее? Приятен мне успех:
Люблю я вызывать у дам веселый смех!
Дон Саллюстий
Но окружают вас одни лишь потаскушки!
Дон Цезарь
О бедные мои невинные пастушки!
Какая клевета возводится на вас —
И все из-за того, что по ночам подчас
Свой утренний сонет красоткам я читаю!
Дон Саллюстий
Вы возглавляете головорезов стаю…
Дон Цезарь
О! Клерки! Мальчики смиреннее ягнят!
Дон Саллюстий
Но худшее еще про вас мне говорят —
Что дружбу тесную с разбойником свели вы,
Да, с Маталобосом!
Дон Цезарь
Но будем справедливы:
Я — что не принято здесь, в городе большом —
Без Маталобоса ходил бы нагишом.
От стужи в декабре я замерзал когда-то.
Граф Альба — знаете раздушенного фата? —
Раз ночью шел домой. С него был снят колет.
Дон Саллюстий
И что же?
Дон Цезарь
Это я теперь в него одет.
Разбойник пожалел бродягу, очевидно!
Дон Саллюстий
Как? Краденую вещь надеть? И вам не стыдно?
Дон Цезарь
Чего ж стыдиться мне? Он золотом расшит.
Зимою греет он, а летом веселит.
Я в жизни ничего не надевал охотней.
Смотрите!
(Распахивает плащ и показывает роскошный камзол из розового шелка, расшитый золотом.)
В нем нашел любовных писем сотни!
Книги, похожие на Рюи Блаз